کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  582,274
وێنە
  123,357
پەرتوک PDF
  22,032
فایلێن پەیوەندیدار
  124,490
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,561
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,142
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,630
عربي - Arabic 
43,332
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,339
فارسی - Farsi 
15,454
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,018
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,132
جهـ 
828
پارت و رێکخراو 
57
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
40
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
627
کارێن هونەری 
16
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
21
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
913
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,384
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
863
شەهیدان 
2,616
کۆمکوژی 
6,962
بەلگەنامە 
73
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
162
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
1,174
PDF 
34,580
MP4 
3,799
IMG 
232,007
∑   رێژە 
271,560
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: Türkçe - Turkish
هەڤکارێن کوردیپێدیا، بابەتییانە، بێلایەنانە، بەرپرسانە و پیشەییانە، ئەرشیڤا نەتەویی تومار دکەن..
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor.
Şengal Fermanı'nda kaçırılıp daha sonra kurtarılan kadınların hikayelerinin anlatıldığı 'Zerîlerin direnişi -Güneş kavminin kadın hikayeleri- kitabı çıktı.
Rojbîn Deniz tarafından kaleme alınan 310 sayfalık kitap, Newaya Jin gazetesi tarafından basıma hazırlandı.
Önsözü Jineolojî Akademisi tarafından yazılan ve Meyman Yayınları tarafından basımı yapılan kitap, Êzdalık inancı, kültürü, Êzidî kadınların kimliği ve son fermana dair önemli bilgiler içeriyor.
$SUÇLARIN ÖRTBAS EDİLDİĞİ ZAMANLARDAYIZ$
Êzidîliğe göre, Güneş ışınlarının değdiği her yer kutsanmış sayılıyor. Güneş'in hiç eksik olmadığı kadim Şengal toprakları insanlarına Güneşin Çocukları denilmesi bundandır.
Güneşin Çocukları'nın barbarlar tarafından hedeflenmesinin nedenlerini irdeleyen Rojbîn Deniz, son fermanı yaşamış, tanık olmuş kadınların hikayelerini dinleyip tarihe kayıt düştü.
Fermana dair yazılmış kitaplardan farklı olarak bu kitapta, mağdurların acılarını hissetmek kadar egemen erkekliğe, devletlere, ihanete duyulan öfkeyi, cesareti ve umudu da bulacaksınız.
Tüm dünyanın gözleri önünde gerçekleşen fermanın faillerinin aklanarak, suçlarının örtbas edildiği zamanlardayız.
Direnerek topraklarında kalmakta ısrar edenlerin öldürüldüğü, katliamcıdan hesap sorulmadığı bir dönemde fermanın tüm acılarını iliklerine kadar yaşamış, çığlıkları ve yakarışları kulakları sağır edene kadar acılarını haykırmış kadınların öfkesini, yaşam umudunu daha güçlü hissetmeye ihtiyacımız var.
$DİRENEREK AYAKTA KALMIŞ KADINLARIN ÖYKÜLERİ$
Êzidî kadınların sırları, ilk kadın devriminin hafızası, ruhu ve anlamıdır. 3 Ağustos Fermanı'nın asıl amacı da bu bağı koparmaktı.
Ortadoğu’da ikinci kadın devrimini gerçekleştirme hedefiyle mücadele ederken bu direniş hikayeleri yolumuzu gösterir. Dincilik ve milliyetçiliğin ama en fazla da cinsiyetçiliğin en çirkin yüzünü öğreniriz bu hikayelerden.
Êzidî kadınların, Kurdistan Kadın Özgürlük Hareketinin etkisiyle kendilerini kırım çemberlerinden kurtarmasının yöntemlerini öğreniriz.
Bu kitaptaki hikayeler mağdur kadınların değil direnerek ayakta kalmış kadınların öyküleridir.
$KINALI SAÇLARINDAN KIRLANGIÇ YUVALARINA DÖNÜŞTÜLER$
Satırların arasındaki dehşet, yaşananların belki de onda birini anlatıyor.
Anlatılması zor vahşeti yaşayan kadınların ölü bedenlerinin içinde ruhları nasıl diri kaldı?
Hayatlarına çöken karanlığı yırtarak yeniden güneşe tutunmanın umudunu nereden buldular?
Kör bıçaklarla kutsal saçlarını keserlerken, her bir teli tekrar toplayıp nasıl dışa dönük örükler ördüler…?
Renkli tebirig'lerini bir daha nasıl astılar?
Üstlerinde paramparça edilen hem yaşamları hem kefenleri olan beyaz tog’larını yeniden nasıl giyindiler?
Ve bu acımasız karanlığın içinde ruhlarındaki inancın aydınlığını nasıl korudular?
Leş kargalarına inat tel tel dökülen kınalı saçlarından nasıl kırlangıç yuvalarına dönüştüler?
Kelamın, yaşananları yeterli hakikatiyle dile getirme gücü var mıydı?
Tarihi, sözün tılsımıyla hisseden ve hissettiren 'Güneş Kavmi'ni harflerin dizilişi anlatabilir miydi?
Tüm bu soruların yanıtı ve kaydıdır Zerîlerin direnişi… Zerî, Êzidîlerin kadın tanımlamalarından biridir.
$DAĞ ÇOCUKLARINI KENDİNDEN BİLDİLER$
Sokakta oynarken, ninesinden geçmiş zaman öykülerini dinlerken, okul sırasında ders çalışırken, anasından Güneş’in dualarını öğrenirken ansızın kaçırılan ve zalimden kaçmaya çalışırken kızgın sıcak dağ yollarında susuzluktan nefes veren çocuk bedenlerin öyküleri var bu satırlarda…
Ezdalığın tüm kadim sırlarını kendinde toplayan bilge anaların yeniden topraklarına dönüşleri, bahçelerini ekişleri, bir gün esir tutulan çocukları gelir diye kapıda bekleyişleri…
Ve bir de, dağ çocuklarının Çilmêra sırtlarında kavminin çocuklarına ekmek-su yetiştirmeleri, yaşlıları sırtlarında taşıyışları ve her şeyden önemlisi onlara ihanet edenlere karşı canlarını siper edişlerinin hatırası var…
Êzidî kadınları, toplumu onları sevdi, kendinden bildi...
Çünkü onlar, beyazdılar, temizdiler, kutsaldılar..
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (Türkçe) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
ئەڤ بابەتە 2,098 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | Türkçe | https://firatnews.com/ 02-08-2023
بابەتێن پەیوەستکری: 2
زمانێ بابەتی: Türkçe
روژا تمام کرنێ: 02-08-2023 (2 سال)
باژێر و باژارۆک: شنگال
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جورێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: تورکی
وڵات - هەرێم: باشوورێ کوردستانێ
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: رانانی پەڕتووک
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 98%
98%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) ل: 02-08-2023 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( سارا کامەلا ) ل : 03-08-2023 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( سارا کامەلا )ڤە: 02-08-2023 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 2,098 جار هاتیە دیتن
QR Code
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
  بەلاڤوکێن کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.297 چرکە!