کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  585,901
وێنە
  124,339
پەرتوک PDF
  22,118
فایلێن پەیوەندیدار
  126,288
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,066
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,606
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,981
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,802
English - English 
8,530
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,032
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,190
جهـ 
832
پارت و رێکخراو 
58
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
40
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
629
کارێن هونەری 
16
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
22
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
913
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,394
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
863
شەهیدان 
2,678
کۆمکوژی 
7,122
بەلگەنامە 
73
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
162
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
1,498
PDF 
34,738
MP4 
3,837
IMG 
234,380
∑   رێژە 
274,453
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
احتفال تكريمي للمفكر المصري رجائي فايد وتجربته مع المسألة الكردية
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: عربي - Arabic
کوردیپێدیا، (مافێ گەهشتن بو زانیاری یێن گشتی) ژبو تەڤایا کوردان دەستەبەر دکەت!
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
رجائي فايد
رجائي فايد
تحولت ندوة توقيع كتاب أوراق رجائي فايد والمسألة الكردية، والذي أقيم أمس السبت بمقر دار نفرتيتي للنشر والتوزيع إلى احتفالية عرفان وتقدير لمسيرة الكاتب الكبير رجائي فايد.
في طقس احتفالي شديد الحميمية أقيمت ندوة وتوقيع لكتاب أوراق رجائي فايد والمسألة الكردية للزميلة ولاء عبد الله أبوستيت، بحضور المفكر والكاتب الكبير رجائي فايد الذي يدور حول شخصه الكتاب.

وتحولت الندوة من وقائعها العادية إلى احتفالية تقدير وعرفان بمسيرة الكاتب الكبير الذي جايل في حياته تحولات كبرى سياسية وثقافية وصولا إلى التصاقه بالمسألة الكردية ومعايشته المباشرة لها قرابة التسع سنوات في هولير (أربيل)، وقعت خلالها الحرب العراقية الإيرانية وكان شاهدا على أدق التفاصيل المعاصرة.

وحضر الندوة من عدد من الساسة والمثقفين والدبلوماسيين والصحفيين، وكان من بين الحضور السفير شريف شاهين سفير مصر سابقا بالعراق، والدكتور محمد السعيد إدريس مستشار مركز الأهرام للدراسات، والناقد والتربوي د. كمال مغيث، والكاتب الصحفي فتحي محمود صاحب كتاب العلاقات العربية الكردية، والدكتور محمود زايد أستاذ التاريخ بجامعة الأزهر والمتخصص في الشؤون الكردية صاحب كتاب الكرد في مصر عبر العصور، كما حضرت الاحتفالية ممثلة مجلس سوريا الديمقراطية لدى مصر السيدة ليلى موسى، والكاتب محمد أرسلان علي، والباحث السياسي أحمد شيخو، والكاتب والروائي اللبناني فادي عكوم.

واستهل الكاتب سيد عبدالفتاح مدير دار نفرتيتي للنشر والتوزيع الندوة بكلمة أكد فيه على دور الاستاذ رجائي فايد وتجربته كأحد أبرز من تحدث عن القضية الكردية وعلى يده تتلمذ الكثير من الباحثين، لافتًا إلى أن الكتاب كان تكريما مستحق لرجل أفنى عمره في التعريف بهذه القضية الإنسانية العادلة، ولمحو كل ما لحق بها من اتهامات زائفة، مشيدا بفكرة الكاتبة للكتابة عن تجربته، وهو ما اعتبرت دار نفرتيتي أنه أمر غاية في الأهمية أن تصدره وتحتفي به تقديرا لهذا الكاتب الكبير.

أما الزميلة ولاء أبوستيت فقالت إن هذا العمل، الذي يُعبر عن حالة فريدة لشخصية مهمة لم يكن بالأساس فكرتها، لافتة إلى أنها مشغولة بالكتابة عن الشخصيات فعلا وإن كان لم ينشر لها حتى الآن سوى كتابها عن الأستاذ وديع فلسطين.

وأضافت من هذا المنطلق دعاني صديق كردي أعمل معه منذ فترة إلى الكتابة عن الأستاذ رجائي فايد كلمحة تقدير للرجل ولمنجزه وما قدمه من خدمات يراها الكرد جليلة ومقدرة إلى أقصى مدى، وكان الاتفاق وقتها على أن يكون عملا تشاركيا لكن ماحدث أنها هي التي قدمت الكتاب في النهاية.

وأوضحت أنها استندت في الكتاب لثلاثة أمور رئيسه كتابات الأستاذ رجائي فايد من مقالات ودراسات، ثم سيرته الذاتية واخيرا المقابلات، لافتة إلى أنه كان من الصعوبة الخروج بعمل يشبه السيرة عن رجل وضع سيرته كاملة في كتاب مهم يقارب الخمسمائة صفحة، لكن في النهاية خرجت تلك الحالة التي تُعبر عن شخصية مصرية أصيلة بكل ما تحمله المعنى من حكايات.

وتابعت: الكتاب يحمل تلك الحالة والرؤية عنه وعن تحولاته العظيمة التي وصلت به في النهاية ليكون مؤسسا وأبا للباحثين المصريين والعرب في هذا الحقل المهم.

وتحدث السفير شريف شاهين سفير مصر الأسبق في العراق، مشيرا إلى أن علاقته بالاستاذ رجائي فايد طويلة حيث تزاملا في المجلس المصري للشؤون الخارجية، وأنه لو كان قد قُدّر له معرفته قبل سفره إلى العراق سفيرا في 2009، لكان ذلك قد غير كثير من الأمور حتى على صعيد التعاطي مع المسألة الكردية، لافتا إلى أنه قابل رجلا عروبيا بكل ما تحمله معاني الكلمة يدعم قضية إنسانية عادلة.

أما الدكتور محمد السعيد إدريس، مستشار مركز الأهرام للدراسات، فأشاد بفكرة الاحتفال بالاستاذ رجائي فايد، لافتًا إلى أنه ما أروع أن يُحتفى بالشخصيات المهمة في حياتهم، وأن آفة مجتمعاتنا الاحتفال بهم بعد الموت.

وأكد أن الأستاذ رجائي فايد يستحق هذا التكريم، فهو مثل من حمل جرس إنذار منذ وقت مبكر ليدعو الناس للانتباه لهذه القضية وقد صدقت رؤيته من جوانب عدة ولازال حتى اليوم يحمل هذا الجرس ويدعو إلى أخذ تلك المسألة في الحسبان.

أما د.محمود زايد أستاذ التاريخ بجامعة الأزهر، فقد أكد عن اعتزازه الكبير بأستاذية الكبير رجائي فايد له، لافتا إلى أنه فتح له أبواب المصادر والزيارات إلى كردستان، كما أن كتاباته كانت أولى الكتابات التي فتحت الباب للباحثين في حقل الدراسات الكردية.

الكاتب فتحي محمود أيضا أشار إلى تعرجات كبيرة في علاقته ومعرفته بأستاذ رجائي فايد وقدم حكايات عن نوادره معه في مسألة ما يطلق عليه عالم الارواح والتي انتشرت أفكارها قبل عقود بشدة في المجتمع المصري وكيف أن الأستاذ رجائي بحث فيها وتحرك للتعرف على هذا العالم بجمعياته وتجمعاته.

يذكر أن الكتاب في 256 صفحة، وهو عن سيرة رجائي فايد، أحد الأعلام المصريين الذين أفنوا حياتهم في دراسة الحالة الكردية والحديث عنها ونشر تعرجاتها بصور شتى في مصر والعالم العربي.

والكتاب يضم قسمين، الأول؛ جاء بعنوان: حديث البدايات ومسيرة الحياة. وفيه اعتبرت المؤلفة أن للكاتب نشأتين، الأولى والتي تعد النشأة العادية لأي إنسان، وثانية؛ وهي تلك التي تُشكل مسيرة حياته وإبداعه.

وفي جزء النشأة الأولى والذي جاء تحت عنوان: الميلاد ومسيرة البدايات، تتبع الكاتبة أثر الأستاذ رجائي فايد مع بدايات نشأته في قرية نواج، التابعة لمحافظة الغربية، في دلتا مصر، وصولا إلى دراسته الجامعية التي بدأها في الإسكندرية ثم تحول للقاهرة في كلية الزراعة ليلتق هناك زميله الشاعر سمير عبدالباقي والذي كان نافذته الأولى التي أطل منها إلى عالم اليسار المصري في هذه السن المبكرة، ثم ليكون رفيقه وصديقه طوال هذه الفترة فرج فودة الذي يسرد عنه حكايات لم تُرو من قبل عن تلك المرحلة في حياة المفكر المصري الكبير شهيد كلمته.

تتناول الكاتبة أيضا في الكتاب تغيير آراء الكاتب حول الحقبة الناصرية وموقفه من الملكية، كما تسرد مسيرته التي كاتبا وأديبا يأمل أن يُشار له بالبنان وأن يكون أحد أعلام عصره.

وفي النشأة الثانية.. تتطرق إلى التحول إلى التخصص في المسألة الكردية، والذي بدأ مع رحلة عمله التي ذهبت به إلى أربيل، ومعايشته للواقع هناك خلال فترة تاريخية شهدت الحرب العراقية الإيرانية ومأساة الأنفال، ومنها عودته إلى مصر، والتخصص في المسألة الكردية، ومشاركته في الاعداد لأول حوار عربي كردي تستضيفه مصر في تسعينيات القرن الماضي، ثم ما قدمه في تلك المسيرة وصولا إلى تأسيس المركز المصري للدراسات الكردية، وتدشين اللجنة العربية لحرية أوجلان.

وضع القسم الثاني من الكتاب، مقالات ودراسات للأستاذ رجائي فايد الذي رغم أنه لم يحصل على الدكتوراه إلا أنه أشرف على عشرات الرسائل الجامعية التي تناولت المسألة الكردية من جوانب مختلفة.

وفي تقديمها للعمل تقول الكاتبة: هذا العمل هو عن كاتب من طراز مختلف، كان الأول في حقله ومجاله، فهو أب للمتخصصين المصريين في الدراسات الكردية -إذا ما قلنا أن الكاتبة الراحلة درية عوني دفعها للتخصص في المسألة الكردية جذورها الكردية التي كانت تفخر بها وتعلنها مع كل من تلتقيه- دفعته الظروف الحياتية إلى هذه الجغرافيا الفريدة، إلى أرض كردستان في ثمانينيات القرن الماضي، لتكون بمثابة عملية التحول الذي لم يكن يحسب له ذلك الأديب الشاب وقتها حسابًا، فعكف على دراسة المسألة الكردية من جوانبها كافة: التاريخية، السياسية، الاجتماعية والثقافية، ولدى عودته إلى مصر وبعد مرور ما يناهز العقد بدأ في تقديم كتاباته عن القضية الكردية وبدا كمصدر فريد في هذا الحقل الذي لم يطرق بابه أحد من قبله.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 2,132 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | عربي | anfarabic.com
بابەتێن پەیوەستکری: 13
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 22-05-2022 (4 سال)
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جورێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: میسر
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: دوزا کورد
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: کۆمەڵایەتی
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( هەژار کامەلا ) ل: 03-01-2023 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( زریان سەرچناری ) ل : 06-01-2023 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 2,132 جار هاتیە دیتن
QR Code
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
  بەلاڤوکێن کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.187 چرکە!