کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
🆕
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  595,571
وێنە
  125,776
پەرتوک PDF
  22,278
فایلێن پەیوەندیدار
  131,197
ڤیدیۆ
  2,202
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
320,678
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,183
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,973
عربي - Arabic 
45,646
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,081
فارسی - Farsi 
16,960
English - English 
8,581
Türkçe - Turkish 
3,874
Deutsch - German 
2,048
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
364
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
96
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
63
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
中国的 - Chinese 
22
עברית - Hebrew 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,659
جهـ 
862
پارت و رێکخراو 
65
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
54
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
665
کارێن هونەری 
40
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
22
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
916
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,395
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
895
شەهیدان 
3,086
کۆمکوژی 
7,532
بەلگەنامە 
78
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
167
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
2,339
PDF 
35,019
MP4 
4,265
IMG 
239,596
∑   هەمی 
281,219
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
أغاني زاهد محمد لثورة تموز
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: عربي - Arabic
وێنەیێن دیرۆکی مولکێ نەتەوەیێ مەیە! هیڤیە ب لۆگۆ و تێکستان و ڕەنگ کرنێ، بهایێ وانا نەشکینن!
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
زاهد محمد
زاهد محمد
مؤيد عبد الستار

ثورة الرابع عشر من تموز 1958 ناقوس أيقظ العراق من سباته فانطلقت أقلام الشعراء وحناجر الفنانين تشدوا أعذب الالحان والاغاني لهذه الثورة التي وضعت البلاد على بداية مسار التقدم والعمل والبناء .
ورغم ان المؤامرات توالت عليها منذ الايام الاولى ، وحاول المجرمون اغتيال زعيم الثورة في شارع الرشيد ، في محاولة فاشلة الا انهم استمروا بمؤامراتهم حتى تمكنوا من رقبة الاسد في الثامن من شباط 1963 فاطاحوا بآمال الشعب الذي قاومهم بما تيسر له من قوة وسلاح، ولكن الشياطين كانوا امضى سلاحا من الاخيار، وما زلنا ندفع ثمن ذلك اليوم المشؤوم الذي أطفئوا فيه لهيب الثورة واخمدوا نارها .
من بين أشهر الشعراء الذين نظموا أجمل الاغاني والاوبريتات لثورة تموز وقائدها الزعيم عبد الكريم قاسم الشاعر الكبير زاهد محمد زهدي . شاعر غنائي له دواوين معروفة في الفصحى والعامية .
كان منذ شبابه متعلقا بالحزب الشيوعي العراقي وله اتجاهات يسارية بناءة، نشأ وسط بيئة شعبية في مدينة الحي والكوت بين أهله الكرد الفيليين الذين تعرضوا مرارا للتهجير القسري ، درس وعمل ببغداد .
بالاضافة الى موهبته الشعرية درس الاقتصاد وحصل فيه على درجة الدكتوراه من تشيكوسلوفاكيا في السبعينات وعمل في المجالات الجامعية والصحفية والاذاعة والتلفزيون .
كانت بداياته الشعرية تمجد انتفاضات الشعب الذي ناضل من أجل الخلاص من استبداد النظام الملكي الاقطاعي المتخلف ، واشتهر بقصيدته المعروفة التي أصبحت نشيدا للنضال والمناضلين :

يالرايح للشعب خذني // وبنار المعركة ذبني

لو نادى شعبك الشجعان // تقدم واعتذر عني

يا وسفه بنكرة السلمان // أضل مقيد بسجني

وقد نظمها حين كان سجينا في نقرة السلمان في العهد الملكي ، وكانت هذه القصيدة تُنشد في وداع السجين الذي يغادر السجن بعد انتهاء مدة سجنه .

وقصيدته التي نظمها بعد ثورة تموز التي لحنها وغناها الفنان أحمد الخليل فاصبحت نشيدا يغنى في كل محفل وطني :

هربزي كرد وعرب رمز النضال

اشتهر زاهد محمد باوبريت للاذاعة بعنوان غيده وحمد وهو اوبريت غنائي فيه حوار عاطفي رقيق اضافة الى العديد من الاغاني العاطفية الاخرى مثل اغنية :

مروا عليَّ الحلوين / و عذبوني

نظره تهيم الروح // بيها رموني

غناء ناظم الغزالي والحان ناظم نعيم

واغنية

كلما امر عالدرب // عيني على الباب

انتظر نسمة تهب // من عطر الاحباب

غنتها مائدة نزهت ولحنها ناظم نعيم

واشتهرت له اغان ريفية عديدة غناها أشهر المغنين والمغنيات مثل أغنية :

ارد انشد من اهل الهوى / هلبت الي عدهم دوا

نيران احس بمهجتي / جن كَلبي المعذب هوا

لحنها وغناها الفنان محمد نوشي

واغنية :

شكَي الارض يامسحاي / خل يجري بزروعي الماي

الكاع صارت لي ملك / والخير هل بدنياي

شكي الارض يامسحاي

وأغنية أم حسين. غناء مائدة نزهت والحان سمير بغدادي

آنه أمك يازين // أهبش لك منّين

وغيرها العديد من الاغاني الريفية المشهورة

غنى زاهد محمد لثورة تموز منذ فجر انطلاقها وفي مقدمة لقصائده يقول : فيما يلي من الصفحات ، تخصص المجموعة الشعبية موقعا خاصا لعدد من الاغاني الوطنية الشهيرة التي غنتها فرقة الاذاعة العراقية أو أداها مطربون معنيون ، خلال العام الاول والثاني من ثورة 14تموز 58 المجيدة ) وعن تقديمه لاوبريت ثورة الشعب كتب ( في أحد أيام العام الثاني للثورة ، استدعي الشاعر - زاهد محمد - من قبل مسؤولي الاذاعة لاعلامه بأنه مطلوب في وزارة الدفاع لمقابلة الزعيم عبد الكريم قاسم . وعندما ذهب لمقابلته ، شكره الزعيم على إهدائه مجموعته الشعرية الاولى ( شعاع في الليل ) خلال الالتقاء به ضمن وفد من الاذاعة ضم أبرز كتاب الاغاني والمخرجين وكتاب البرامج الاذاعية ومدير عام الاذاعة والتلفزيون . وخلال المقابلة الخاصة ، أشار الزعيم الى اهتمامه الخاص بما يكتبه الشاعر من أغاني تدعو الشعب الى المحافظة على الثورة وزخمها المتدفق ، ثم اقترح بنفسه على الشاعر أن يكتب حوارية غنائية - اوبريت بالعربية الفصحى عن الثورة التي شارك فيها ليس الجيش الذي فجرها فحسب ، بل العمال والفلاحون والمثقفون رجالا ونساء مع إبراز دور المرأة بوضوح وفي الواقع فقد كان الشاعر قد بدأ محاولة من هذا النوع في الاذاعة ، ولكن باللغة الشعبية ، وكانت في طور الاعداد وبالاتفاق مع الفنانين أحمد الخليل والسيد وديع خونده / سمير بغدادي على التلحين . غير ان الفكرة التي طرحها الزعيم الراحل عبد الكريم قاسم قد غيرت الموضوع من أساسه واتجه الشاعر بعد ذلك الى كتابة الحوارية - الاوبريت باللغة الفصحى . من مسودة المجموعة الشعرية الشعبية للشاعر )

والاوبريت - ثورة الشعب - يتالف من عدة مقاطع - كوبليه - لعدة اصوات مثل المرأة ، الفلاح ، الجندي ، المثقف . وهذه مقدمة الاوبريت - كوبليه -

صوت الحياة - فتاة

أطبق الليل وسد َّ الافقا / وامتلت كأسي جورا وشقا

لي مع التاريخ بشرى حلوة / من ينادي شمسها أن تشرقا

لي يومٌ عاطرٌ يزكو شذى / قبل أن يولد َ أو أن يخلقا

من سيغزو روضه مفتتحا / عهد مجد بالاماني عبقا

لي لواءٌ باحثٌ عن ساعدٍ / ثائرٍ يرفعهُ كي يخفقا



ومن أغانيه الشهيرة لثورة تموز والتي أذيعت من الاذاعة العراقية

الاغاني التالية :



1 - محلاك ياتموز غناء ناظم الغزالي



محلاك ياتموز ببلادي تهل / محلاك محلاك

حتى الطبيعة اليوم تزهي / وتحتفل وتغني وياك

***

يايوم مثلك للوطن / من يومك أهنأ

كَلبنا صفحات الزمن / غيرك مشفنه

كل كَلب يهواك / يتمنى ملكَاك

تموز يوم 14 / محلاك .. محلاك

***
تموز يا أعظم أمل / ياحلم الاجداد

ارتفع ما بين الدول / بيك اسم بغداد

كل كَلب يهواك / يتمنى ملكَاك

تموز يوم 14 / محلاك .. محلاك

***
تموز ياأجمل فجر / مرّ ببلادي

صوت المبشر بالنصر/ بسمك ينادي

كل كَلب يهواك / يتمنى ملكَاك

تموز يوم 14 / محلاك .. محلاك

***
2 - أغنية مصباح تموز غناء ناظم الغزالي

مصباح مثله أبد / ما هل ولا مصباح

هبت نسايم رغد / بي والتحرر لاح

حكَنه نعيده بكل سنه

وبمهرجانات وهنه

نحييه لولد الولد / ونقيم اله الافراح

***
ما أعظمك من شهر / عهد الظلم بي زال

يومك الرابع عشر / بي تفتخر الاجيال

ذكره عليها من يمر

بَسمه تشع بكل ثغر

ويغني طير السعد / أهلا بها المصباح

***
تموز إلنه وهب / خير وحياة ونور

عبره اصبح لكل شعب / ضد الطغاة يثور

هبت الدنيا مرحّبه

لتموز تهتف مرحَبه

يانورأجمل عهد / للعامل وفلاح

***
3- اغنية ذكرى تموز الحان وغناء أحمد الخليل

مرَّ ياتموزُ عام ٌ لم أجد مثلهُ عام

عامرا بالحب يزهو بأغاريد السلام

ويغني كلُّ قلب فيه يستقبل بشرى

أيُّ شهر منك يا تموز بالتخليد أحرى

أنت يا حاطم قيدٍ طوَّقَ الاعناقَ دهرا

دمت في التاريخ رمزَ المجدِ للشعب المضام

مرَّ ياتموزُ عام ٌ لم أجد مثلهُ عام

عامرا بالحب يزهو بأغاريد السلام

***
4- يابلادي الحان وغناء أحمد الخليل

يابلادي يا بلادي / يا ضياءً في العيون

الهوى ملء فؤادي / لك يا أمي الحنون

بورك العهد الجديد / أشرق الفجر السعيد

كلنا قلب يغني وينادي / عشت دوما في هناء يابلادي

***
يوم تموزَ نهضنا / ننشدُ النصرَ المبين

وعلى الظلم انتفضنا / وهزمنا الخائنين

قد مضى عهد الظلام / فلتعيشي في سلام

كلنا قلب يغني وينادي / عشت دوما في هناء يابلادي

***
5- أغنية حمد الله عالسلامة : الحان سمير بغدادي غناء مائدة نزهت

يذكر الشاعر انه حالما انتشر خبر محاولة اغتيال قائد الثورة وفشل المحاولة التي اشترك فيها صدام وضع سمير بغدادي لحنا جميلا وطلب من الشاعر أن يكتب له الكلمات الملائمة للحن . وهكذا ولدت هذه القصيدة وسجلت صباح اليوم التالي وانتشرت على الفور بين الجماهير . وهذا مطلعها .

حمد الله عالسلامة / قايدنا ترف أعلامه

أقوى من رصاص العدوان / خاب الغادر واحلامه

حمد الله على السلامة

6- أغنية : عيّد . غناء مجموعة اخوان الريف

عيّد يا كَلبي وعايد / هنّي الشعب والقايد

أرضي سعيدة وحرة / والسلم بيها سايد

أهلا بفخر الايام / يمحقق النا الاحلام

نتمنى يومك كل عام / عالشعب خيرَ يعاود

* * *
هذا غيض من فيض مما نظمه الشاعر زاهد محمد في ثورة تموز من الشعر الفصيح والعامي .

كما نظم العديد من القصائد حين كان سجينا في سجون النظام الملكي كسجن نقرة السلمان وسجن بعقوبة. وله أغاني واوبريتات ومنلوجات تمجد ثورة تموز واحداثها البارزة مثل الاصلاح الزراعي وتحرر الفلاحين وعيد العمال والشبيبة وهي الاغاني التي غناها العديد من الفنانات والفنانين امثال مائدة نزهت وانصاف منير وناظم الغزالي ومحمد نوشي وأحمد الخليل وفاضل رشيد .
نتمنى على من يحتفظون بالتسجيلات القديمة لهذه الاغاني نشرها في موقع اليوتيوب كي تستعيدها الاجيال الجديدة وثيقة تاريخية لذلك العهد الجمهوري المجيد .[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 2,493 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | shafaq.com
بابەتێن پەیوەستکری: 3
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 10-07-2020 (6 سال)
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جورێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: هونەری
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 95%
95%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( هەژار کامەلاهـ.ک.) ل: 12-06-2022 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( ڕۆژان نوریڕ.ن.) ل : 13-06-2022 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( ڕۆژان نوریڕ.ن.)ڤە: 12-06-2022 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 2,493 جار هاتیە دیتن
QR Code
فایلێن پەیوەست کری - ڤێرشن
جور ڤێرشن ناڤێ تومارکەری
فایلا وێنەیی 1.0.111 KB 12-06-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
زێدە

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.33
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.735 چرکە!