کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  584,730
وێنە
  123,929
پەرتوک PDF
  22,081
فایلێن پەیوەندیدار
  125,614
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,187
جهـ 
832
پارت و رێکخراو 
58
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
40
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
629
کارێن هونەری 
16
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
22
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
913
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,394
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
863
شەهیدان 
2,667
کۆمکوژی 
7,121
بەلگەنامە 
73
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
162
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   رێژە 
273,542
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
قراءة في كتاب (حفنة من تراب شنكال) للقاص جوان زكي سلو
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: عربي - Arabic
کوردیپێدیا، یا بوویە کوردستانا مەزن! ل هەمی ئالیان و دەڤوکێن کوردستانێ ئەرشیڤوان و هەڤکارێن خوە هەنە.
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
جوان زكي سلو
جوان زكي سلو
هيفا حيدر حسن –[1]
صرخة عبر المدى انطلقت تجوب الطرقات بحثاً عن الخلاص، في ذلك الزمن الذي اختارتهم سهامه التي لم ترحمهم يوماً ما، وعبرت تلك الصرخة حدود ذلك الزمن ليبقى صداه عابقاً بصور الألم، التي مازالت ماثلة أمام الأعين، في تلك المنطقة التي جرت فيها هذه الأحداث والوقائع، التي توقفت عندها هذه المجموعة القصصية.
في مجموعته القصصية (حفنة من تراب شنكال)، الصادرة عن مركز (شوبدارين روجه للثقافة)، عام 2019م، وتقع في 140 صفحة، من القطع المتوسط، يتوقف القاص جوان سلو عند منطقة شنكال ليروي المأساة التي كانت يوماً ما، ويكتب تلك المأساة بكلمات من ألم ووجع.
مناجاة
“يا إلهي! أيّ أمرٍ جلل هذا؟ أيّ خطيئة اقترفناها حتى يتكالب علينا كل أفّاق؟ يقتلنا بحجة اخترعها لنفسه، فإلى أين سنهرب هذه المرة؟”
بهذه التساؤلات تبدأ إحدى شخصيات القصة بمناجاة ذاتها، وتسأل السماء عن المصير الذي ستواجهه بعد مهاجمة عناصر داعش لقريتها، لتحمل أسمالها، وتنطلق بأبنائها تجوب المدى بحثاً عن الخلاص، لتتوالى الأحداث تباعاً من أسرٍ وقتل وسبي، وتنتهي بالعبودية، ولكن أملها بالخلاص لم يخبُ، بل ظل مشتعلاً، حتى تُكلل بالحرية.
استغراب
ما أصعب أن تُعاقب بقسوة على إثمٍ قام به غيرك، في حين أن المجرم يعيث فساداً وقتلاً في الناس، فتنال الموت في سبيل الحرية، بينما يستمر الآخر في غيّه مستمتعاً بما يقترفه، هذا ما رصده القاص، حين وصف لنا حالة الاستغراب والدهشة التي بدت على الوجوه حين حدث تفجير في إحدى شوارع المدينة، ليخلّف وراءه الدمار والخراب، وفي وسط ذلك الغبار والضياع الممزوج برائحة الموت والسقوط، تنطلق الأرواح هائمة في فضاء المكان، باحثة عن الخلاص، ومحاولة النأي بأنفسها عن المكان الذي تلونت حجارته بدماء من كانوا هناك، ليبقى الألم قابضاً على جمر الوقت، في قلوب تلك الأرواح الهائمة على وجوهها في بلد بات النار والحديد لغة متحكمة في مصائر الجميع، وتدفع بهم نحو الهاوية كل لحظة، ليكون تمسكهم بالحياة عبثاً، وتكون النهاية الفاجعة مصيرهم المنتظر في كل زاوية، وشارع، وحتى في بيوت لا تدري متى يأتي الدور عليها، لتكون هي الأخرى ضحية موت مُعلن أمام أنظار الجميع.
“غبار بطعم الدم، شفاه جفت من الصدمة، طنين أذن لا يبرح الجمجمة، وأنين يخفي خلفه الألم، اختلطت معها الصرخات، فقبل ذلك كانت تصرخ للفرح، والآن باتت صرخاتها الصامتة تختنق، لتفتح عينيها على الخراب، إنه التفجير”.
أمل بالخلاص
مهما طال الليل، فلا بد للفجر أن يأتي، هذه هي سنة الحياة، وهكذا هي ليالي الظلم، كلما استمرت في سوادها، سيكون لها فجر الأمل بالمرصاد، ليزيح بنوره ظلمة الأنفس، سامحاً للأمل أن يشرق بضيائه في سمائنا، وقتها يأتي الخلاص، هذا ما أكده لنا القاص حين عبّر عن الفجر كرمزٍ للحرية الحمراء.
“ولجتْ الشمس بفجرها المنير ساحة حاجزنا، بعد دقائق لا تزيد عن الثلاثين من الهجوم، تحرق في مسيرها الأنيق جسد كل آثم، وتطهّر التراب من دمائهم، بينما أقف فوق الساتر أنظر لذلك الداعشي صريعاً بجانبي، وبيده قنبلة لم تنفجر بعد”.
اتسمت قصص هذه المجموعة ببساطة في الأسلوب، وعمق في المشاعر، فحلّقت بين عالمين، الواقع تارة، والخيال تارة أخرى، ناتجة عن رصد خبرات حياتية مثقلة بالآلام والأوجاع، في ظلّ واقعٍ مُزرٍ.

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 2,712 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
بابەتێن پەیوەستکری: 9
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 12-09-2019 (6 سال)
پارت / لایەن: ISIS
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: عەرەبی
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: رانانی پەڕتووک
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 95%
95%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( هەژار کامەلا ) ل: 30-05-2022 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( سەریاس ئە‌حمەد ) ل : 30-05-2022 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( سەریاس ئە‌حمەد )ڤە: 30-05-2022 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 2,712 جار هاتیە دیتن
QR Code
فایلێن پەیوەست کری - ڤێرشن
جور ڤێرشن ناڤێ تومارکەری
فایلا وێنەیی 1.0.116 KB 30-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
  بەلاڤوکێن کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.235 چرکە!