کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  585,206
وێنە
  124,176
پەرتوک PDF
  22,100
فایلێن پەیوەندیدار
  126,067
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,947
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,577
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,964
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,188
جهـ 
832
پارت و رێکخراو 
58
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
40
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
629
کارێن هونەری 
16
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
22
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
913
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,394
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
863
شەهیدان 
2,678
کۆمکوژی 
7,122
بەلگەنامە 
73
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
162
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
1,483
PDF 
34,734
MP4 
3,835
IMG 
234,197
∑   رێژە 
274,249
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
المفكر والبروفيسور جمال نبز …قامة ثقافية وفكرية
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: عربي - Arabic
ب خەمین ژبەر قەدەخەکرنا کوردیپێدیایێ ل باکوور و ڕوژهەڵاتا وڵات ژئالێ داگیرکەرێن تورک و فارسڤە
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
المفكر والبروفيسور جمال نبز
المفكر والبروفيسور جمال نبز
إعداد / هيلين علي
ودعت الحركة الثقافية والفكرية الكردية الكاتب والمفكر الدكتور “جمال نبز” الذي يُعدُّ من الشخصيات والقامات الأدبية والفكرية كردياً وعالمياً، وذلك بعد معاناة مع المرض، حيث توفي في يوم السبت 8-12-2018 في برلين بألمانيا عن عمر ناهز الخامسة والثمانين.
ولد الدكتور جمال عام 1933 في الاول من كانون الأول، في مدينة السليمانية في باشور كردستان، درس التشريع الإسلامي والفلسفة، والعلوم الدينية، كما درس الفيزياء والرياضيات في كلية العلوم لإعداد المدرسين في جامعة بغداد، وعمل مدرساً لثلاث سنوات في كركوك وهولير، وفي صيف عام 1957م زار روج هلات كردستان، وزار مدينة طهران. وفي “كرمنشاه” اجتمع بالكاتب الكردي فاتح-عالي حيدري، كما التقى في مدينة “سنه- سننداج” بالأديب والكاتب الكردي الشهير آية الله محمد مردوخي، ومن هناك سافر الى سوريا ولبنان حيث التقى بالعديد من المفكرين والشعراء والأدباء والكتّاب الكرد.
وفي عام 1965هاجر إلى أوربا لإكمال دراساته وبحوثه، زار جامعات ميونخ ورزبيرغ وهامبورغ وكذلك درس العلوم السياسية والصحافة والقانون (الحقوق) في جامعة برلين الحرة، ساهم وهو ما يزال طالباً في عام 1965م في جامعة “ميونخ” في تأسيس “الاتحاد القومي للطلاب الأكراد” في أوروبا (NUKSE) مع زميليه بروسك إبراهيم ولطيف علي. وفي عام 1985م شارك بعض المهاجرين من كردستان من أكاديميين وأدباء وعلماء وفنانين في ترسيخ قواعد لأكاديمية للعلوم والفنون في السويد “ستوكهولم”.
شغل الدكتور الفقيد مناصب ومهام عدة منها (محاضراً في جامعة برلين الحرة، كلية علم الأجناس والأعراف الإنسانية، محاضراً في اللغات الإيرانية في جامعة برلين الحرة قسم اللغات الإيرانية، موظف في حقل “الاستشراق”” في “المؤسسة الألمانية للبحوث”، أستاذ مساعد في تدريس اللغات الفارسية والإيرانية وسواها، مفتش ومراقب للمترجمين من اللغة الفارسية في معهد برلين “Staatliches Institut für Dolmetscher und Übersetzer”، ومراقباً ومدققاً للمترجمين من اللغة الكردية في برلين “مؤسسة بافاريا للعلوم والثقافة والأدب).
للفقيد أعمال ودراسات كثيرة ومن مؤلفاته: (شكسبير ترجمة إلى اللغة الكردية في بغداد عام 1955م. رواية “Lalo Kerîm”- العم كريم رواية موضوعة باللغة الكردية، نُشِرت عام 1956م في هولير أعيد طبعها في ستوكهولم عام 1986م. كتاب Xwêndewarî be Zimanî Kurdî””-التعليم الابتدائي للغة الكردية، باللغة الكردية في المسائل المدرسية والتعليم وسبل حلها. طُبِع أول مرة في بغداد عام 1957م. وأعيد طبعه عام 1987م. كتاب “Nusînî Kurdî be Latînî” كتاب اللغة الكردية بالأبجدية اللاتينية من مطبوعات “مطبعة المعارف” في بغداد عام 1957م. رواية “Palto – المعطف” للكاتب السوفياتي نيكولاي غوغول، ترجمة عن العربية والإنكليزية، صدرت في بغداد عام 1958م. كتاب Seretay Mîkanîk û Xomalekanî Mad””- مقدمة في الميكانيك وخصائص المادة. بغداد 1960م. كتاب “Kurdische Schriftsprache. Eine chrestomathie moderner Texte, Hamburg, Buske Verlag,1969.” اللغة الكردية المدونة. مجموعة نصوص حديثة، من إصدار هامبورغ:” Buske،1969م”. كتاب “Sprichwörter und Redensarten aus Kurdistan,” أمثلة وأقوال من كردستان. من منشورات الاتحاد القومي الكردي للطلاب في أوروبا. صدر عام 1970م، في ميونيخ. كتاب “Der Kurdische Fürst Mir-i Kora (Rawandizi) im Spiegel der Morgenländischen und Abendländischen Quellen,” الأمير الكردي الرواندزي. كتابات في التاريخ الكردي-هامبورغ عام 1970م، نقلها إلى العربية: فخري سالاشور. إصدار أكاديمية العلم والفن في ستوكهولم عام 1972م. ثم صدر في هولير-اربيل عام 1994م. -“Kurdische Märchen und Volkserzählungen,” قصص كردية عن الحوريات وقصص شعبية “فولكلورية”. إصدار الاتحاد القومي للطلاب الأكراد في أوروبا، عام 1972م. -كتاب “Zimanî Yekgirtûy Kurdî” السعي إلى لغة كردية موحدة. إصدار اتحاد الطلبة الأكراد في أوروبا عام 1976م في ألمانيا. أعيد طبعه في مهاباد عام 1979م. أصدرته دار سيديان للنشر والطباعة. كتاب “Hendêk le Kêşe Binretêkanî Qutabxaney Kurdî Sosyalîzm” بحوث في جوهرية عن مدرسة المجتمع الكردي. صدر في ستوكهولم عام 1984م، ثم أعيد طبعه في هولير عام 2001م. كتاب “Govarî Komonistawey ‘Yekêtîy Têkoşîn’ (1944-1945) û Îdyolojîy Xurdeborjuway Marksistî Kurd,” الصحافة الكردية الشوعية “الوحدة النضالية”، في عام 1944-1945م وأيديولوجية البرجوازية الكردية الماركسية الصغيرة. إصدار الأكاديمية الكردية للعلم والفن في ستوكهولم عام 1988م. كتاب “Rojanî Awareyîm le Swêsre,” منفاي في سويسرا. يتحدث فيه الكاتب عن أيام إقامته في “جنيف” عام 1962م، صدر في السليمانية عام 1999م. نشرته مؤسسة كلاويج للفكر والأدب.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 1,731 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
بابەتێن پەیوەستکری: 3
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 10-12-2018 (8 سال)
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: عەرەبی
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: فەلسەفە
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: بیبلۆگرافیا
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 95%
95%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( هەژار کامەلا ) ل: 25-05-2022 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( ئاراس ئیلنجاغی ) ل : 25-05-2022 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( ئاراس ئیلنجاغی )ڤە: 25-05-2022 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 1,731 جار هاتیە دیتن
QR Code
فایلێن پەیوەست کری - ڤێرشن
جور ڤێرشن ناڤێ تومارکەری
فایلا وێنەیی 1.0.125 KB 25-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
  بەلاڤوکێن کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.234 چرکە!