کوردی پدیا کەڵنگتەرین بنچەک چەن زوون دار أڕا زانستەنیەل کؤردیە!
دەربارە
Kurdipedia Archivists
 مِنِی کردن(گێردین)
 کِل کِردِن
  أبزار
 زبان
  سامانە مإ
 مِنِی کردن أڕا:
 
  
 
 مِنِی کردن(گێردین)
 کِل کِردِن
  أبزار
 زبان
  سامانە مإ
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
کتاووخانه
 
کِل کِردِن
   مِنِی کردن(گێردین) ترەختی کریا
تماس
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

  فرەتر(ویشتر)...
  فرەتر(ویشتر)...
 
 
 سلاید بار
 Font Size


 
دەربارە
بەخش بەختەکی!
 إگرەک بینەل استفاده
Kurdipedia Archivists
قسەل(گەپەل) هۆمە
کووکریائەل(گردآکریائەل)کاربەری
کرونولوژیا از وقایع
 کارەل(فعالیتەل) - کؤردی پدیا
کمک
  فرەتر(ویشتر)
 نامنامەی کردی
 
آمار
 شؤمارە مەقاڵەل
  584,935
 شؤمارە عەسگەل
  123,987
 کتاووەل
  22,086
فایل های مرتبط
  125,787
Video
  2,193
 زوون
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,734
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,572
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,724
عربي - Arabic 
43,902
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,624
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,822
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
ڕزگ(دەسە)
لەکی
 زنی نۆیسە (ژیان ناۆمە) 
6
 کتاووخانە 
16
 مەقاڵەل گؤجەر 
15
 وەڵگەنۆمەل 
1
 
1
MP3 
1,407
PDF 
34,683
MP4 
3,833
IMG 
233,872
∑   مجموع 
273,795
Di pêşangeha Pirtûkan a Navneteweyî ya Bingazî de beşdariyeke balkêş a Weşanxaneya Nefertîtî
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Share
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضاف کردن أ کووکریال
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
پێشینە(وەرینەل) بەخش
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Pêşangeha Pirtûkan a Navneteweyî
Pêşangeha Pirtûkan a Navneteweyî
Weşanxaneya ʹʹNefertîtîʹʹ bi gelek pirtûkên bi mijarên kurdî û nirxandinên rêber #Abdullah Ocalan# beşdarî Pêşangeha Pirtûkan a Navnteweyî ya li bajarê Binxazî yê Lîbyayê bû. Rêveberê weşanxeyê diyar kir ku pirtûkên rêber Abdullah Ocalan bala xwîneran kişandin.
Piştî qutbûna bi salan, îsal yekemîn car li bajarê Binxazî yê Lîbyayê Pêşangeha Pirtûkan a Naveteweyî hat vekirin. Ji 13 dewletên erebî û biyanî zêdetirî 200 weşxaxene û pirtûkxane beşdarî pêşangehê bûn.
Pêşangeh ji 15 heta 23’ê Cotmehê deriyê xwe ji xwîneran re vekir. Weşanxaneya Nefertîtî ya Lêkolîn û Wergerê ya Kurdî beşdar bû, ku ew jî wek weşanxaneya kurdî ya yekemîn e ya ku #pirtûkên kurdî# yên rewşenbîr û lêkolerên Kurd diweşîne.
Weşxanxaneya Nefertîtî ya bi pirtûkên xwe cûda yên li ser doza Kurdî beşdarî bibe bala serlêdanan û kesên ku elaqeyê didin rewşa Kurdan, kişand. ʹXWENDIN GIRÎNGTIRÎN RÊYÊN HÊZÊM NERM ÊN JI BO DANÛSTANDINÊ YEʹ
Damezirîner û rêveberê Weşanxaneya Nefertîtî Seyid Ebdulfetah li ser beşdariya weşanxaneyê di pêşangehê de û hejmara pirtûkên ku hatin pêşandan û mijarên wan pirtûkan, ji ajansa me re axivî.
Ebdulfetah wiha axivî: “Ji armancên herî girîng ên damezirandina Weşanxaneya Nefertîtî ew e ku xwînerê misrî û erebî fikr, wêje, çand û dîroka Kurdî nas bikin, ji ber ku pirtûk û çand ji rêyên herî girîng ên danûstandina bi gelên din re ne. Em jî li ser vê esasê hewl didin li her derê berê xwe bidin xwînerê erebî. Ev yek bi gelek rêbazan pêk tê, pêşî beşdariya weşanxaneyê di pêşangehên pirtûkan ên erebî de. Îsal em beşdar Pêşangeha Pirtûkan a Navneteweyî ya li Qahîreyê bûn û sala bê jî em beşdar bibin. Îro jî em di pêşangeha navneteweyî ya Benxazî de beşdar bûn da ku em xwe bigihînin xwînerên lîbyayî bi taybetî. Ev pêşangeh piştî rawestîna gelek salan vegeriya. Em hewl didin bi rêya vê derfetê çandên din nexasim çanda kurdî bi rewşenbîrên lîbyayî re bidin nasîn.”
Weşanxaneya Nefertîtî bi 70 sernavan beşdarî pêşangehê bû, ku pirtûk bi giştî li ser hemû aliyên jiyanê yên fikrî, çandî, afirînerî û doza Kurdî ne.
Ebdulfetah wiha zêde kir: “Ji bilî çapkirin û belavkirina pirtûkên kurdî yên nivîskarên Kurd û yên li ser doza kurdî jî, Weşanxaneya Nefertîtî çapên misirî yên kovarên Rojhilata Navîn a Demokratîk û Şermola yên ku li Bakur û Rojhilatê Sûriyê tên derxistin, çap dike. Kovara Rojhilata Navîn a Demokratîk kovareke siyasî û fikrî ye. Ji 7 salan ve em vê kovarê bi rêya Navenda Qahîreyê ya Lêkolînên Kurdî li Misirê çap dikin û ya duyemîn jî an ku Şermola konvareke çandî ye ku bi zimanên erebî û kurdî tê weşandin û heta niha me çapeke sembolîk ji her 15 hejmarên wê re çap kirine.”
Ebdulfetah diyar kir ku armanca wan ew e ku em fikr, çand û afirîneriya kurdî bi qada çandî ya misrî û erebî bidin nasîn û hewl bidin têkiliyan bi rewşenbîr û gelên Ereb re ava bikin.
NEFERTÎTÎʹʹ BALA REWŞENBÎRÊN LÎBYAYÎ KIŞAND
Rûpela weşanxaneya Nefertîtî ya Facebookê wêneyên serlêderên wan belav kirin. Ji wan wêjevanê lîbyayî Xalid Xemîs El Sehatî bû, ku berhenên weşanxaneyê pir bala wî kişandin. Her wiha bi hebûna kovara Şermola di pêşangehê de kêfxweş bû. El Sehatî nivîsên xwe yên wejeyî di vî kovarê de parve dike û hêvî kir di demeke nêzî de li Lîbyayê berdest bibe.
Kovara Şermola di 24’ê Îlona 2018’an de hat damezirandin, kovareke wêjeyî û çandî ye. Kovar bi zimanên kurdî û erebî weşangeriyê dike û li Bakur û Rojhilatê Sûriyê tê belavkirin. Kovarê navê wê jî ji girê dîrokî yê Şermola yê li Bakur û Rojhilatê Sûriyê girtiye.
Rêveberê weşanxaneyê der barê tevgera serlêderan de got: “Wek ku çawa Weşanxaneya Nefertîtî ji roja yekemîn a damezirandinê ve bala rewşenbîr, ronakbîr û lêkolînerên misirî kişand, di Pêşangeha Pirtûkan a Navneteweyî ya li Bingazî de jî bi elaqeyeke mezin hat nîşandan. Aliyên lîbyayî serlêdan kir û berhemên me nas kirin.
Ebdulfetah diyar kir ku armanca wan e ku çand û wêje û pirsgirêka Kurdan bidin nasandin û wiha domand: “Di van serlêdanan de me xwest em, der barê gelê Kurd, dîrok, doz û mafên wî diyalogê bi serlêdanên pêşangehê re pêk bînin. Di vê çarçoveyê de me hinek pêşketin bi dest xist ku ew kes bi awayekî erênî bi me re çalak bûn û hişmendiya şaş a li ser gelê Kurd guherandin, ev armanc ji qezenckirina pereyan bi pirî girîngtir e, ji ber ku armanca me belavkirina çand û fikrê kurdî ye, ne pere ye. Me pirtûkên xwe diyarî gelek mêvan û serlêderên xwe û pirtûkxaneyên zanîngehî yên lîbyayî kirin.ʹʹ

RÊBAZA NÊZÎKKIRINA GELAN Û ROLA BERHEMÊN OCALAN DI VÊ YEKÊ DE
Ebdulfetah da zanîn ku beşdariya wan di pêşangeha li Benxazî de, destpêka nasandina çanda kurdî bi civaka lîbyayî ye û got: “Em hewl didin li hemû çalakî û pêşangehên pirtûkan ên lîbyayî hebin û bi saziyên çandî û fikrî yên lîbyayî re têkiliyan ava bikin.”
Ebdulfetah li ser girîngiya diyaloga kurdî-erebî û rola berhemên rêber Abdullah Ocalan di pevguhestina çandên gelan de wiha axivî: “Em dibînin ku diyaloga kurdî-erebî gelekî girîng e. Divê herdu alî ji bo pêşxistin û domandina vê diyalogê bixebitin û bi rêya hevdîtin, konferans û çalakiyên ne tenê siyasî, heman demê çandî, fikirî û hunerî wek pêşangehên pirtûkan xwe ji hevdu nêzîk bikin. Ev çalakî heta asteke mezin dikarin gelên ku sîsteman wan dûrî hev kiribûn, nêzî hev bin. Em di wê baweriyê de ne ku tezên rêberê Kurd, ronakbîrê mirovî Abdullah Ocalan ê ku banga belavkirina nirxên mirovî yên bilind, pêşxistina jiyana hevbeş û tevkariya di navbera gelan de dike, destekê dide vê vê armancê û pêş dixîne. Me di diyalogên xwe yên bi serlêderan re bal kişand ser fikrên Ocalan ku elaqeyekek nîşanî wê dan.ʹʹ
Di dawiya axaftina xwe de, Seyid Ebdulfetah wiha axivî: “Ev çalakî û pirtûk di guhertina rewşa çandî û civakî ya herêmê de rolekê dilîze û di encamê de şoreşeke zanistê bi xwe re tîne. Dibe ku ev be navaroka teoreya Ocalan be.[1]
(mh)
ANHA

اێ مەقاڵە أ زوون (Kurmancî) نۆیسیائە، أڕا واز کردن بەخش أ زوون بنچێنە(اصلی)!أڕؤی آیکون کلیک کەن
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
اێ بەخشە 2,803 گل سئرکریائە(دێینە)
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
HashTag
بنچەکەل(سەرکەنی=سرچشمە)
[1] | کوردیی ناوەڕاست | https://hawarnews.com/
آیتم های مرتبط: 10
ڕزگ(دەسە):  مەقاڵەل گؤجەر
زبان مقاله: Kurmancî
Publication date: 24-10-2022 (3 سال)
Publication Type: Born-digital
اقلیم: Libya
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: ادبی
Technical Metadata
 کیفیت بەخش : 99%
99%
اێ ڕکؤردە إژ لآ 24-10-2022 أڕا( ئاراس حسۆ )
اێ بەخشە گل دؤمائن(آخرین گل) إژ لآ( سارا کامەلا ): أڕا25-10-2022 نووآ بی(بروز بی)
نیشانی مەقاڵە
اێ بەخشە إڕؤی(طبق) إستانداردەل كوردی پدیا هەنی(هالی) ناتەمامە ؤ بازنگری متن إگرەکەسێ(نیازە)
اێ بەخشە 2,803 گل سئرکریائە(دێینە)
QR Code
Attached files - Version
نوع Version نام ویرایشگر
 پەروەندە عەسگ 1.0.18 KB 24-10-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
   بەخش نوو(جەدید)
  بەخش بەختەکی! 
   
  
  انتشار(بەشآکرن) 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| تماس | CSS3 | HTML5

| زمان دؤرسکردن وەڵگە(پەڕە): 0.391 ثانیه(اێس)