Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!
Օգտվողի մասին
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
 Որոնել
 
  
 
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Գրադարան
 
Ուղարկել
   Ընդլայնված որոնում
Հետադարձ կապ
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 ավելի շատ...
 ավելի շատ...
 
 
 
 Տառատեսակի չափը


 
Օգտվողի մասին
Պատահական հատ.
Օգտագործման պայմաններ
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
Ձեր Կարծիքը
Այցելու Հավաքածուներ
Ժամանակագրություն միջոցառումներ
 Տուրիզմ - ՔՈՒՐԴԻՊԵԴԻԱ
Օգնություն
 ավելի շատ
 քրդական անունները
 
Վիճակագրություն
Հոդվածներ
  586,101
Նկարներ
  124,408
Գրքեր pdf
  22,120
Կից փաստաթղթեր
  126,463
Տեսանյութ
  2,193
Լեզու
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
խումբ
Հայերեն
Կենսագրություն 
24
Վայրեր 
2
Կողմերը & Կազմակերպություններ 
2
Հրապարակումներ 
1
Գրադարան 
9
Հոդվածներ 
16
Վկայիցն 
1
Կլանը - Ցեղ - ի Աղանդը 
2
Պահեստարան
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   Ընդհանուր 
274,973
Բովանդակության որոնում
Զամբիլֆրոշ
խումբ: Գրադարան
Հոդվածներ լեզու: Հայերեն - Armenian
Women's Kurdipedia-ն արխիվացրել է կանանց տառապանքներն ու հաջողությունները իրենց երկրի տվյալների բազայում:
Կիսվել
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Աստիճան Հատ
Գերազանց
Շատ լավ
Միջին
Վատ
Վատ
Ավելացնել իմ հավաքածուների
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
Նյութերի պատմություն
Metadata
RSS
Փնտրել Google պատկերների հետ կապված ընտրված տարրը.
Փնտրել Google ընտրված տարրը.
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish2
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Զամբիլֆրոշ
Զամբիլֆրոշ
Գրքի անվանումը. Զամբիլֆրոշ
Հեղինակ. Քրդական սիրավեպ (բանահյուսություն)
Հեղ. և գրակ. մշակող Ա. Վարդանյան; Առաջաբ.՝ Ա. Կոզմոյան; Խմբ.`Ս. Մուրադյան; Նկ.` Վ. Ամրոյան.
Թարգմանված է քրդերենից. #Հաջիե Ջնդի Ջաուարի#
Հրապարակման վայրը. Երևան
Հրատարակիչ. Էդիթ Պրինտ
Թողարկման ամսաթիվ. 2014

Աշխարհի բոլոր ժողովուրդները երգել են սերը և բազմաթիվ լեզուներով հյուսել հուզիչ լեգենդներ: Դրանցից շատերը բյուրեղացել են ժամանակի մեջ, ուսուցանել են, կրթել ու ձևավորել հետագա սերունդների բարոյագիտական չափանիշները և գեղագիտական միտքը:
Այդ լեգենդներն ու ասքերն են մերձեցրել հեռավոր ժողովուրդների ու տարբեր սերունդների:
Դրանցից մեկն է «Զամբիլֆրոշ» քրդական սիրային պոեմը, որին անդրադարձել են նշանավոր քրդագետներ Պյոտր Լերխը, Ռոմեգաս Լեսկոն, Օսկար Մաննը, Ավգուստ Ժաբան, հայ ուսումնասիրողներից՝ Հովսեփ Օրբելին, Ժակլին Մուսայելյանը և այլք:
Պոեմի նախնական բանահյուսական տարբերակները գալիս են դեռևս միջնադարից: Այն գողտրիկ մի պատմություն է զամբյուղավաճառ գեղեցիկ պատանու մասին, ում տենչում է դղյակի ջահել տիրուհին՝ էմիրի կինը: Սակայն պատանին չի տրվում տիրուհու հմայքին` հավատարիմ ամուսնական երդմանը: Ողջ սիրային թնջուկը ձևավորվում է բարոյական պարտքի և կրքի հակադրության վրա: Պատանին մերժում է էմիրի կնոջ սերը և նյութից ու զգայական ցանկությունից վեր դասում իր բարոյական արժեքները՝ ողջախոհությունը, պատվախնդրությունն ու բարեպաշտությունը:
Սիրային եռանկյունին մարդկությանն ուղեկցել է տարբեր քաղաքակրթություններում, ուր խանդավառ ջանադրությամբ որդեգրում էին դժբախտ սիրո գաղափարը: Սակայն «Զամբիլֆրոշի» բանահյուսական կանոնիկ տարբերակներում, որոնցից մեկը հայերեն է թարգմանել Հաջիե Ջնդին, բացակայում է ողբերգականությունը, որով և քրդական սիրային ասքը կարծես դուրս է գալիս արևմտյան-արևելյան մշակութային աշխարհներում հայտնի «սեր-մահ» կարծրատիպից: Գեղեցիկ զամբյուղագործը չի դառնում սիրո նահատակ: Անկարող դիմադրելու տիրուհու զգայական սիրո պոռթկումներին՝ փախչում է անտառ և պատսպարվում հսկա չինարի բնում:
Բնության և մարդու առեղծվածային միասնության և իրար մեջ տարրալուծվելով՝ հավերժանալու այս խորհրդանշական պատկերը պայծառ լավատեսությամբ է համակում ընթերցողին: Պոեմի տրամաբանությունը մեզ տանում է դեպի անձի ազատության և ընտրության իրավունքի գաղափարը: Այսպիսով, չի իրականանում գեղջուկի և դղյակի տիրոջ հանդիպումը, որն արտացոլում է ավատատիրական հասարակարգի հայտնի օրինաչափություններից մեկը:
«Զամբիլֆրոշի» հետագա գրավոր մշակումները ցույց են տալիս հավերժական թեմաների ճկուն հարմարեցումը փոփոխվող ժամանակների պահանջներին, իդեալների գերակայություններին, զանգվածների արժեքների սանդղակին:
Եվ զարմանալի չէ, որ քրդական բանահյուսության այս գեղեցիկ նմուշը կարող է ներշնչանքի աղբյուր դառնալ և սնել ժամանակակից գրողների բանաստեղծական միտքը:
Ճիշտ այնպես, ինչպես նկարիչների աչքերն են «այլ կերպ» տեսնում, երաժիշտների ունկերը՝ «այլ կերպ» լսում, այնպես էլ բանաստեղծների հոգիներն են «այլ կերպ» զգում:
Բանաստեղծ, բանասիրական գիտությունների թեկնածու Արտակ Վարդանյանը, ում նախասիրությունների ծիրում միշտ առանձնացել և հոգեհարազատ է եղել արևելյանը՝ իրանականը, հայ ընթերցողի գնահատականին է ներկայացնում քրդական «Զամբիլֆրոշ» սիրավեպի իր գրական մշակումը, որտեղ հեղինակի պատկերավոր հայերենը լիովին արտահայտել է քրդական լեզվամտածողական և գեղագիտական ողջ կոլորիտը:
Մեզ՝ ընթերցողներիս մնում է ողջունել մեր դրացի ժողովրդի բանահյուսության ամենասիրված նմուշներից մեկի նոր՝ հայալեզու ծնունդը:
[1]

Նշում: PDF ֆայլի համար այս գրքի չէ, խնդրում եմ օգնել Kurdipedia ստանալ այս ֆայլը! ՈՒղարկել գրքույկ
Այս տարրը արդեն դիտվել 738 անգամ
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
ՀեշԹեգ
Աղբյուրները
[1] Կայք | Հայերեն | https://grakantert.am/ 08-01-2023
կապված նյութեր: 5
խումբ: Գրադարան
Հոդվածներ լեզու: Հայերեն
PDF: Ոչ
Բովանդակության դասակարգում: մշակույթը
Բովանդակության դասակարգում: Վեպ
Երկիր - Նահանգ: Հայաստան
Թարգմանված է լեզվից: Kurdish - Հարավ - Լատիներեն
Լեզու - Բարբառ: հայերեն
Հրապարակման տեսակը: Տպագրված
Հրապարակվել է մեկից ավելի անգամ: Yes
Փաստաթուղթ Տեսակը: թարգմանված
Քաղաքներ: Yerevan
Technical Metadata
Նյութի Որակի: 89%
89%
Ավելացրել է ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) վրա 08-01-2024
Այս հոդվածը վերանայվել է եւ թողարկվել է ( هاوڕێ باخەوان ) կողմից 09-01-2024
Այս տարրը վերջերս թարմացվել է ( هاوڕێ باخەوان ) վրա: 08-01-2024
URL
Այս տարրը ըստ Kurdipedia ի (Ստանդարտների) չի վերջնական դեռ!
Այս տարրը արդեն դիտվել 738 անգամ
QR Code
Կցված ֆայլեր - Տարբերակ
Տիպ Տարբերակ խմբագիր անունը
Լուսանկարը ֆայլ 1.0.164 KB 08-01-2024 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
  նոր նյութեր
  Պատահական հատ. 
  հատկապես կանանց համար 
  
  Հրապարակումը 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Հետադարձ կապ | CSS3 | HTML5

| Էջ սերունդ ժամանակ: 0.234 երկրորդ (ներ).