Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!
Օգտվողի մասին
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
 Որոնել
 
  
 
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Գրադարան
 
Ուղարկել
   Ընդլայնված որոնում
Հետադարձ կապ
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 ավելի շատ...
 ավելի շատ...
 
 
 
 Տառատեսակի չափը


 
Օգտվողի մասին
Պատահական հատ.
Օգտագործման պայմաններ
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
Ձեր Կարծիքը
Այցելու Հավաքածուներ
Ժամանակագրություն միջոցառումներ
 Տուրիզմ - ՔՈՒՐԴԻՊԵԴԻԱ
Օգնություն
 ավելի շատ
 քրդական անունները
 
Վիճակագրություն
Հոդվածներ
  584,530
Նկարներ
  123,854
Գրքեր pdf
  22,075
Կից փաստաթղթեր
  125,491
Տեսանյութ
  2,192
Լեզու
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,291
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,503
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,692
عربي - Arabic 
43,830
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,570
فارسی - Farsi 
15,707
English - English 
8,514
Türkçe - Turkish 
3,819
Deutsch - German 
2,029
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
խումբ
Հայերեն
Կենսագրություն 
24
Վայրեր 
2
Կողմերը & Կազմակերպություններ 
2
Հրապարակումներ 
1
Գրադարան 
9
Հոդվածներ 
16
Վկայիցն 
1
Կլանը - Ցեղ - ի Աղանդը 
2
Պահեստարան
MP3 
1,295
PDF 
34,642
MP4 
3,829
IMG 
233,285
∑   Ընդհանուր 
273,051
Բովանդակության որոնում
الأدباء الكرد في المهجر.. ودورهم الوطني المفترض… بقلم : دلشاد مراد
խումբ: Հոդվածներ
Հոդվածներ լեզու: عربي - Arabic
Քուրդիպեդիան քրդական տեղեկատվության ամենամեծ բազմալեզու աղբյուրն է:
Կիսվել
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Աստիճան Հատ
Գերազանց
Շատ լավ
Միջին
Վատ
Վատ
Ավելացնել իմ հավաքածուների
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
Նյութերի պատմություն
Metadata
RSS
Փնտրել Google պատկերների հետ կապված ընտրված տարրը.
Փնտրել Google ընտրված տարրը.
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
دلشاد مراد
دلشاد مراد
على عكس من أدباء العرب في المهجر الذين ساهموا بالنهضة الأدبية العربية حتى أن العديد من المذاهب والمدارس والأجناس الأدبية الحديثة وصلت من خلالهم إلى بلادهم الأم ولاسيما خلال النصف الأول من القرن العشرين،
لم يتمكن الأدباء الكرد من روج آفا وسوريا المقيمين في المهجر وخاصة الساحة الأوروبية من لعب دورهم التنويري المفترض سواء في نهضة الأدب الكردي أو في مد يد العون لأبناء جلدتهم في داخل الوطن وخاصة أنهم فشلوا في جعل أنفسهم قوة ثقافية رديفة لمكتسبات الكرد وجيرانهم من العرب والسريان في عموم شمال شرق سوريا منذ العام 2012م.
ومن المعلوم أن الكثير من هؤلاء الأدباء كانوا قد فروا من الوطن إبان عهد حكم نظام البعث لروج آفا وعموم شمال شرق سوريا قبل اندلاع الأزمة السورية، وإذا كان الضغط السلطوي البعثي آنذاك سبباً لخروجهم من ساحة الوطن فإن هذا العامل لم يعد موجوداً أو مبرراً لهم بعد عام 2012م، ولذا كان من المفترض أن يكون معظم الأدباء المقيمين في الخارج قد عادوا إلى وطنهم والمساهمة في بناءه وإحداث التغيير الأدبي والثقافي المنشود، لكن لم يحصل ذلك، وهذا ما كان سبباً إضافياً لتأخر الحالة الأدبية وتطورها كون جزء لابأس به من الأدباء - وهم أداة التغيير والتطوير- موجودون خارج ساحتهم النضالية المفترضة.
وهذا الاغتراب المكاني – الغير المبرر- يؤثر حتى في قدرة هؤلاء الأدباء على الإدراك الصحيح لجوانب الواقع المعاش في روج آفا وسوريا، ومن السهل ملاحظة ذلك من كتاباتهم المنشورة، فمنهم لايزالون يعيشون واقع ما قبل الأزمة السورية ومنهم من يعيش في واقع بدايات الأزمة السورية (2011 والنصف الأول من 2012م)، فترى البعض ينشرون بين كل فترة وأخرى عن بطولاتهم وإنجازاتهم في السابق – أيام النظام- في محاولة بائسة للتعويض عن التخبط والفشل الذي يعانون منه راهناً وللهروب من مسؤولياتهم الأدبية والوطنية المفترضة.
والمضحك المبكي في هذا الأمر أن البعض - ومنهم من يدير تنظيماً أدبياً في الخارج - يبرر عدم عودتهم والنضال في ساحة الوطن بحاجز سلطة الامر الواقع ويقصدون بها الإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا، مع العلم إن هؤلاء بالذات افتتحوا مكاتب لهم وبعلم الإدارة الذاتية ذاتها، فإذن على ذقون من يضحك هؤلاء الأدباء؟ وعلى أي أساس يمكن تصنيف من يبعدون أنفسهم عن ساحة النضال الأساسية عن سابق إصرار وتقصد – والأبواب مفتوحة أمامهم بكل الأحوال – كمثقفين وطنيين.
لا أود أن أشكك بأي أحد فللبعض ظروفه الخاصة في نهاية الأمر والعديد من الأدباء أصبحوا في خارج الوطن لأسباب موضوعية، ولكن من يطرحون أنفسهم في مواقع المسؤولية النضالية ومنها الأدبية أيضاً، ومن ثم لا يتواجدون أو يهربون من الساحة الفعلية للنضال والتغيير، بل ويبررون ذلك للرأي العام بحجج غير مقنعة يعيشون - وللأسف - حياة دونكيشوتية افتراضية غير واقعية, وبالتالي تجدهم لا يستطيعون تقديم أي جديد أو فعل نضالي حقيقي.
إن الأدباء الكرد المقيمين في المهجر مدعوون جميعاً للعب بدورهم الوطني والتنويري عبر نتاجاتهم الأدبية وممارساتهم النضالية من خلال الدفاع عن مكتسبات الشعوب الكردية والعربية والسريانية في روج آفا وعموم شمال وشرق سوريا ومناهضة الاحتلال التركي لأراضي الوطن، كما أن عودتهم للوطن في هذه الفترة الحساسة ووضع يدهم بيد أدباء الداخل قد يسرع من أعمال النهضة الأدبية والثقافية المنشودة.[1]

*الزاوية الأسبوعية الحديث الثقافي، صحيفة روناهي الورقية في شمال شرق سوريا، العدد 1011 / 8 أيلول 2021م

Այս տարրը գրվել է (عربي) լեզվով, սեղմեք պատկերակը բացել իրը բնագրի լեզվով
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Այս տարրը արդեն դիտվել 2,785 անգամ
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
ՀեշԹեգ
Աղբյուրները
[1] Կայք | عربي | http://www.semakurd.net/
կապված նյութեր: 19
խումբ: Հոդվածներ
Հոդվածներ լեզու: عربي
Publication date: 20-10-2021 (4 Տարի)
Բովանդակության դասակարգում: Ուսումնասիրություն
Բովանդակության դասակարգում: Քրդական հարց
Բովանդակության դասակարգում: Գրականություն/ Գրական քննադատություն
Երկիր - Նահանգ: Արևմտյան Քրդստան
Լեզու - Բարբառ: Արաբերեն
Հրապարակման տեսակը: ծնված-թվային
Փաստաթուղթ Տեսակը: Բնօրինակ լեզու
Technical Metadata
Նյութի Որակի: 99%
99%
Ավելացրել է ( ئاراس حسۆ ) վրա 06-08-2022
Այս հոդվածը վերանայվել է եւ թողարկվել է ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) կողմից 07-08-2022
Այս տարրը վերջերս թարմացվել է ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) վրա: 06-08-2022
URL
Այս տարրը ըստ Kurdipedia ի (Ստանդարտների) չի վերջնական դեռ!
Այս տարրը արդեն դիտվել 2,785 անգամ
QR Code
  նոր նյութեր
  Պատահական հատ. 
  հատկապես կանանց համար 
  
  Հրապարակումը 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Հետադարձ կապ | CSS3 | HTML5

| Էջ սերունդ ժամանակ: 0.203 երկրորդ (ներ).