Kurdipedia является крупнейшим источников информации курдским курдам!
Нарочно
Архивариусы Курдипедии
 Поиск
 Отправлять
 Инструменты
 Языки
 Мой счет
 Искать
 
  
 
 Поиск
 Отправлять
 Инструменты
 Языки
 Мой счет
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
библиотека
 
Отправлять
   Расширенный поиск
контакт
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Больше...
 Больше...
 
 
 Показать в слайд-баре
 Размер шрифта


 
Нарочно
Случайная деталь!
Правила использования
Архивариусы Курдипедии
Ваше мнение
Пользователь коллекций
Хронология событий
 виды деятельности - Курдипедиа
Помощь
 Больше
 Имена для курдских детей
 
Статистика
Статьи
  582,319
Изображения
  123,307
Книги pdf
  22,036
Связанные файлы
  124,532
видео
  2,187
Язык
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,665
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,191
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,635
عربي - Arabic 
43,433
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,350
فارسی - Farsi 
15,493
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,020
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Категория
Pусский
биография 
166
Места 
4
Публикации 
5
Изображение и описание 
13
Произведения 
1
Цитаты 
2
Археологические места 
2
библиотека 
356
Статьи 
589
мученики 
2
документы 
2
видео 
1
Стих 
2
Репозиторий
MP3 
1,191
PDF 
34,596
MP4 
3,800
IMG 
232,295
∑   Всего 
271,882
Поиск контента
Кровавый омут ущелья Зилан
Категория: Статьи
Язык статьи: Pусский - Russian
Курдипедия — крупнейший многоязычный источник курдской информации!
Делиться
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Рейтинговая статья
Отлично
очень хороший
Средний
неплохо
плохой
Добавить в мои коллекции
Ваше мнение о предмете!
предметы истории
Metadata
RSS
Поиск в Google для изображений, связанных с выбранным элементом !
Поиск в Google для выбранного элемента !
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Кровавый омут ущелья Зилан
Кровавый омут ущелья Зилан
Кровавый омут ущелья Зилан
Ущелье получило свое название от этнонима проживающей с незапамятных времен в окрестностях горы Агри/Арарат и Ванской области мощной курдской племенной конфедерации Зилан.
Еще задолго до трагических событий 13 июля 1930 г. среди курдов бытовало много песен, преданий и сказок, связанных с ущельем Зилан…
Эти песни буквально пронизаны мистическим предчувствием трагизма и опасности исходящих от ущелья Зилан. Одновременно от этих песен и преданий настолько веяло отвагой, героизмом и любовью, что они были популярны и среди соседних народов, в том числе и армян, которые на курдском языке с удовольствием пели эти песни, рассказывали были и предания.
Одну из таких песен-сказаний на курдском языке поет и герой романа армянского писателя Гурген Мари («Горящие сады». Сказание четырнадцатое.)*1
«Стало быть, так. Два курдских племени спокон веку враждуют. Вождь одного племени Мсто осенью насмерть ранил младшего брата другого вождя, Джндо короче – убил. Пришла весна, все цветет. Спустился Джндо в Зиланское ущелье, в руках ружье, подстерегает Мсто…

Надела весна свой зеленый наряд.
В ущелье спешит мстить за брата брат.
Кровью тянет оттуда, и, обидою пьян,
Ждет врага Джндо в ущелье Зилан.
Он один отомстит – и больше никто –
Вождю враждебного племени Мсто.
Он сидит в засаде, забыв про страх,
Чтобы душу Мсто обратить во прах…
Мать бежит за сыном не чуя ног:
– Не ходи в ежевичник в ущелье, сынок!
Не ходи, сынок, по ущелью Зилан,
На денек-другой отправляйся в Ван.
Я сон видала, а во сне дрожал
И дымился серебряный твой кинжал,
Черным дымом ущелье Зилан занесло,
Черный дым окутал наше село…

– Четыре дня и четыре ночи маковой росинки не было у Джндо во рту, сидит он в засаде за громадным утесом, неусыпный страж Зиланского ущелья. Пришла весна, зазеленели горы и долы; не утерпит Мсто, придет за козлобородником и ревенем, придет пострелять куропаток. Будто черная змея, будто злой волк, притаился в засаде душегуб Джндо…
– Не геройство разить врага в спину, Джндо, опусти свое ружье. Ежели ты смел, выйди на дорогу, останови Мсто и схватитесь в честном бою – кто кого. Который погибнет – земля ему пухом, который будет жив – живи сто лет…
– Горе твоему дому, Мсто! Скачет он на коне, ветер обдувает пыль с его папахи. Заколотилось у Джндо сердце, лег он на живот, прицелился… Вай, Зиланские горы, вай, ущелье зла…

Поднялся Мсто, оседлал коня.
– Матушка, – сказал, – не держи меня.
Я невестке твоей ревеня принесу,
А тебе подстрелю куропатку в лесу. –
Мать повисла на шее коня: – Не ходи,
Растерзают тебя, чует сердце в груди!
Мальчик мой, мой сынок, сердца мне не унять…
Мальчик мой, мой сынок, ты послушай мать…

– Не геройство разить врага в спину, Джндо, опусти свое ружье. Ежели ты смел, выйди на дорогу, останови Мсто и схватитесь в честном бою – кто кого. Который погибнет – земля eму пухом, который будет жив – живи сто лет…
И вот финал песни:
– Заколотилось у Джндо сердце, лег он на живот, прицелился… Вай, Зиланские горы, вай, ущелье зла…».
После трагических событий 1930 г., и особенно после того, как турецкими войсками поголовно были уничтожены все проживающие в ущелье Зилан курды, а их деревни стерты с лица земли, тема об «Ущелье Зилан» стала центральной для похоронных обрядовых песен курдов.
В период Первой Мировой войны, начавшейся в начале ХХ века, сотни тысяч курдов на всех четырех фронтах на стороне турок отстаивали свою свободу и территориальную целостность Турции.
После завершения войны курды взамен получили не выполнение обещаний данных им турецким правительством, раздел Курдистана на пять частей, политику повальных запретов и игнорирования их национальной идентичности. Применяемое против курдского народа насилие во всех частях Курдистана вызвало череду малых и больших курдских выступлений и восстаний.
Среди этих выступления было восстание в Агри (Арарат). Во время подавления этого восстания турецким государством в Ущелье Зилан Эргишского района Ванской области 13 июля 1930 г. началась широкомасштабная кампания по уничтожению курдов. Карательную операцию против живущих в Ущелье Зилан курдов возглавлял командующий корпусом турецкой армии Салих Паша. Фактически это была войсковая операция по массовому уничтожению целого народа. Операция началась с бомбардировки Ущелье Зилан с воздуха турецкой авиацией, все ключевые высоты, ущелья и дороги контролировались артиллерийским огнем. После артподготовки все входы и выходы из Ущелья Зилан были перекрыты и окружены десятками тысяч турецких солдат, которые приступили к поголовному уничтожению всех, не взирая на возраст и пол.
Всего было уничтожено 44 курдских села, а около 15 тысяч захваченных живыми людей, привязанных попарно спиной друг к другу, были уничтожены в долине реки Гур (Gürceme, Ceme Gürceme).
Тела стали разлагаться…
Один из принявших в карательной операции турецких солдат свидетельствует: «женщин и детей, включая и грудных из всех захваченных окрестных сел, тысячи людей, загнали в Ущелье Зилан и окружили их пулеметами. За пулеметами находились мы, солдаты, наши пальцы были на курке, а прицелы обращены к толпе. За нами выстроились сержанты (унтер-офицера, erbaşlar). У них пальцы также были на курках винтовок, прицелы которых были направлены на нас. За ними в свою очередь с заряженными и направленными на них пистолетами стояли офицеры. В случае, если мы не отроем огонь, унтер-офицеры должны были выстрелить в нас, а если они не откроют огонь, то офицеры открыли бы огонь по ним. Мы нажали на курок… Страшные крики детей, юношей, женщин, мужчин, пожилых людей наполнили ущелье… Спустя некоторое время вопли затихли и перешли в стоны… Затем и стоны прекратились… Тысяча трупов — тела женщин, детей и совсем крохотных детишек вперемешку с телами молодых и пожилых мужчин остались лежать в образовавшейся кровавом озере… Потом эти тела стали доступны для хищных зверей и птиц… Некоторое время спустя тела стали разлагаться и так не погребенные, были оставлены тлеть…»*2.
Я остался под трупами…
Тайфуре Сусак (Tayfurê Zilanî) Те, немногие, которые чудом уцелели в этой резне благодаря тому, что были ранены и потеряв сознание, остались под телами убитых, позже в своих воспоминаниях также оживляли ужасные сценки той бойни. Один из них — Тайфуре Сусак, известный в Буланыке под именем «Тайфуре Зилани», также вспоминает этот день: «Солдаты под командование Дервиш Бега, под предлогом того ,что сельчане также могут примкнуть к восстанию, окружили 7 сел в Ущелье Зилан и начали прочесывать их. Стали убивать всех подряд. Вскоре везде лежали трупы. Когда я бежал от преследований, упал и стался лежать под трупами. Солдаты приняли меня за убитого. Все трупы стали сваливать в общую кучу и я остался под ними. После ухода аскеров я выбрался из-под трупов. Из нашей семьи в живых я один остался. Отец, мать, все родственники были убиты. Вообще мало людей уцелело и те, вроде меня, обезумели. Спустя некоторое время аскеры вернулись и собрав оставшихся в живых, погнали в Муш, Агри и Догу Баязет. Среди них был и я. Здесь сутками мы оставались голодными и подвергались пыткам. Потом, в качестве плененного несколько лет чабанил (пас им овец) аскерам. После этого меня отправили в Сумасшедший Дом для сумасшедших в Элазыге, где находился долгие годы. Лечение было скотским. Я там измучился. После того, как все успокоилось, меня выпустили. Я хотел вернуться в наше село. Но, когда я пришел в село, домов уже там не было. И я вернулся в Муш и разместился в Буланыкском районе. С тех пор здесь живу и перебиваюсь поденщиной»*3.
Ущелье Зилан было завалено трупами…
После завершения этой карательной операции газета «Джумхурриет» («Cumhuriyet»), полуофициальный рупор власти, 13 июля 1930 г. об имевшем место в Ущелье Зилан массовом истреблении курдов писала: «Села восставших у подножья горы Агри (Арарат) были сожжены, их население выдворены и размещены в Эрджише (Erciş)». Количество уничтоженных людей, причастных Зиланскому движению, превышает больше 15 тысяч. Количество убитых всего лишь одним карательным отрядом составляет до тысяч человек. Из просочившихся в Ущелье Зилан восставших пятеро сдались в плен. Здесь происходили крупномасштабные боевые действия. Ущелье Зилан до отвала был завален трупами…
В Архивах Военной Истории Турции имеется приказ Генерального Штаба Турции от 1 июля 1930 г., где приказано «в районе восстания поголовно жечь все населенные пункты, население которых примкнуло к восставшим».
А в изданном 3 августа 1930 г. приказе Генерального Штаба Турции указывается: «Чтобы дать понять населению о необратимости наказания восставших, необходимо бомбить Воздушными Силами населенные пункты выявленных участников событий в Орамаре и летние лагеря примкнувших к восстанию курдских племен». В военном донесении от 2 июля 1930 г. рапортуется о воздушных бомбежках населенных пунктов Каймаз (Kaymaz), Хаджан (Haçan), Колесор (Kölesor), Джилли (Çilli) и Османлы (Osmanlı); по населенным пунктам восставших в Патносе (Patnos) были также нанесены бомбовые удары …». Согласно указу турецкого правительства «В зоне восстания принятые против восставших любые действия не могут считаться преступлением» и можно было свободно применить оружие безо всяких ограничений…
В соответствии с Законом от 20 июля 1931 г. местные правительственные органы, чиновники, военные, отряды милиции, охранников, вспомогательные отряды были наделены широкими полномочиями и могли применить оружие, не неся никакой ответственности за последствия.
После поголовного уничтожения населения ущелья Зилан было объявлено «Военной запретной зоной». Спустя годы в Ущелье Зилан был создано Государственное сельскохозяйственное производство. Позже, из Афганистана туркмены были переселены и размещены в Ущелье Зилан.
Я убежден, что приказ был отдан Исметом Иненю…
Нынче проживающий в селе Кундук 94-х летний Какил Эрдем (Kakil Erdem), семнадцатилетний живой свидетель тех событий и один из немногих уцелевших, так описывает резню курдов: «Турецкие солдаты вспаривали животы беременным женщинам… Убив их, недоношенных детей вырезали из утроб матерей…Людей резали (головы) на моих глазах… Прямо перед моими глазами сняли скальп с головы трех моих родственников… Я увидел, как палками забили до смерти двух братьев…».
Во время резни Эрдему удалось укрыться в близлежащих скалах и отсюда понаблюдать за происходящими событиями. Тысячи солдат 7-го Корпуса Турецкой Армии напали на села. Они плотным кольцом окружили расположенные в Ущелье Зилан все 72 курдских населенных пункта. Солдаты начали убивать всех подряд, невзирая на возраст и пол. Командирами карательных частей были Ибрагим и Дервиш беки. Когда они начали убивать людей, нам только оставалось спасаться бегством. Некоторые спрятались среди хлебных полей, а некоторые укрылись под разными предметами и домашними вещами. Потом все убежали в горы и днями голодали там. После ухода солдат вернулись в село. 35 моих родственников были убиты. Многих людей убивали на моих глазах… Уцелевший мой старший брат также до сих пор жив и является свидетелем тех страшных событий…».
Эрдем также отвергает некоторые утверждения о якобы пребывании в неведении Правительством относительно тех событий по массовому уничтожению курдского населения: «Я уверен, что приказ был отдан Исметом Иненю. Дервиш бек был отцом Алпарслана Туркеша. За массовую резню они в ответе. Когда я вспоминаю те кровавые события у меня волосы встают дыбом. Я никак не могу забыть ту кровавую резню. Они убили даже тех, кого арестовали живыми. Большинство убитых во время резни курдов — участники Освободительной войны (Первой мировой). А ведь они воевали за эту страну. И я для этой страны в качестве солдата служил в Сарыкамыше. Те люди, с кем мы совместно воевали против общего врага, потом пришли и стали нас убивать…»

Сноски:
*1 Гурген Мари. Горящие сады. Сказание четырнадцатое. http://www.armenianhouse.org/mahari/orchards/14.html
*2 İdris ERTAŞ – Tarihe Kazınmış Belgeler; Soykırımlar-III /
*3 Ahmet Kahraman – Kürt İsyanları -Tedip Ve Tenkil-
По материалам:

1.Журнал Mizgîn. №25, 2009.
2.mizgin.net

Подготовил: Лятиф Маммад[1]

Эта статья была прочитана раз 2,288
Ваше мнение о предмете!
Хэштег
Источники
[1] Веб-сайт | Pусский | kurdist.ru
Связанные файлы: 1
Связанные предметы: 2
Категория: Статьи
Язык статьи: Pусский
Города: Дерсим
диалект: Русские
Классификация контента: История
Страна - Регион: Северного Курдистана
Тип документа: Исходный язык
Технические метаданные
Параметр Качество: 99%
99%
Эта запись была введена ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) в 20-02-2022
Эта статья была рассмотрена и выпущена ( Хавре Баххаван ) на 20-02-2022
Эта статья была недавно обновлена ​​( Хавре Баххаван ) на: 20-02-2022
URL-адрес
Этот пункт в соответствии со стандартами Курдипедии pêdiya еще не завершен!
Эта статья была прочитана раз 2,288
QR Code
Прикрепленные файлы - Версия
Тип Версия Редактирование имени
Фото файл 1.0.133 KB 20-02-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
  Новый элемент
  Случайная деталь! 
  специально для женщин 
  
  Публикация 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| контакт | CSS3 | HTML5

| Время создания страницы: 1.203 секунд!