کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
درباره کوردیپیدیا
آرشیویست های کوردیپیدیا
 جستجو
 ارسال
 ابزار
 زبانها
 حساب من
 جستجو بدنبال
 ظاهر
  حالت تاریک
 تنظیمات پیش‌فرض
 جستجو
 ارسال
 ابزار
 زبانها
 حساب من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
کتابخانه
 
ارسال
   جستجوی سریع
تماس
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 بیشتر...
 بیشتر...
 
 حالت تاریک
 نمایش اسلاید
 اندازه فونت


 تنظیمات پیش‌فرض
درباره کوردیپیدیا
آیتم تصادفی
قوانین استفادە
آرشیویست های کوردیپیدیا
نظرات شما
گرد آوریها
کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
کمک
 بیشتر
 نامنامەی کردی
 روی جستجو کلیک کنید
آمار
مقالات
  587,103
عکس ها
  124,590
کتاب PDF
  22,129
فایل های مرتبط
  126,859
ویدئو
  2,194
زبان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,767
عربي - Arabic 
44,219
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,772
فارسی - Farsi 
15,923
English - English 
8,538
Türkçe - Turkish 
3,838
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
گروه
فارسی
زندگینامە 
7,089
اماکن 
4,246
احزاب و سازمان ها 
51
منتشر شدەها 
17
تصویر و توضیحات 
366
آثار هنری 
264
تاریخ و حوادث 
18
نقشه ها 
32
اماکن باستانی 
445
کتابخانه 
873
تحقیقات مختصر 
795
شهدا 
1,006
انفال شدگان 
169
مدارک 
81
ایل - قبیله - فرقه 
24
آمار و نظرسنجی 
13
بازی های سنتی کوردی 
1
تصویری 
17
شعر 
171
مسائل زنان 
4
دفترها 
25
موزه 
43
حیوانات کوردستان 
173
مخزن فایل
MP3 
1,499
PDF 
34,775
MP4 
4,015
IMG 
235,088
∑   مجموعا-همەباهم 
275,377
جستجوی محتوا
“They raped the women in front of their husbands”
گروه: تحقیقات مختصر
زبان مقاله: English - English
هدف ما این است که مانند هر ملیت دیگری پایگاه داده ملی خود را داشته باشیم..
اشتراک گزاری
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
“They raped the women in front of their husbands”
“They raped the women in front of their husbands”
#Zehra Doğan#
Şırnak | After Cizre, I find myself in Şırnak. In this town also the resistance and the attacks against self-government have been ongoing for months. In the freezing temperatures, my friends and I crawl to avoid the soldiers and special forces and enter the streets behind the barricades. The sound of bullets never stops. They whizz by our noses constantly like razors. There are armed youths behind the barricade. And there are children playing at barricades in front of their homes. They have no fear at all, they have gotten used to it and make a game out of war.

In the dark night, each of us heads off to a different house. We are the guests of families we have never met before. And each one greets us as if we were long-lost friends. I knock on the door of a broken-down house pockmarked with bullet holes. A tall woman in traditional garb opens the door, embraces me wordlessly and takes me inside. She doesn’t ask who I am or where I come from. She brings me tea and cheese. She says: “You must be hungry, eat a bit.” Of course she knows I’m hungry. As if she knew what a journalist must do in order to survive. “You are doing so much for us. Is it too much that I should share my bread with you?” My eyes fill with tears and the moisture traces wet paths on my dusty face. She wipes my face with her hand and we smile…

It is getting late, so she makes a bed out of woolens. “Come lie down,” she says. I listen to her. Wrapped in a woolen blanket, I start warming up. I listen to my bones gently warming, I am happy. She makes her bed next to mine. She is in her sixties, her name is Aliye Idin. Probably because I am so tired, I ask her: “Mother, will this war never end?”

She smiles and begins to talk: “Let me tell you about the 90s. In former times, my family migrated to Manisa for financial reasons. After a while, we became rather wealthy and settled there. One day, the son of my uncle from Şırnak came to see my father. “Uncle, let me marry your daughter.” My father gave him my hand and we left for Şırnak. After I married, my life changed completely. It started with a train ticket. I couldn’t believe the difference I saw between the first stop and the last. My husband took me to the mountains on horseback. The house I was going to live in was a goat-hair tent. I will never forget what my husband’s brother told me when I asked “Where’s the electricity?” He showed me the fire and said: “Here it is.” As a woman, I found myself caught between two worlds. I discovered Kurdish reality on a mountaintop.”

“They raped the women in front of their husbands”

As the Kurdish struggle grew, governmental oppression grew also. Every night, they would cut the ropes on our tents and chase us down to the lowlands. As nomads, we had nothing other than the highlands, we would spend the night hiding in the rushes, then we would head back to the highlands during the day. This went on for a long time. Every time we went down to the village, the violence grew. They said: “You help the guerilla” and they would torture us. They would hang the children by their feet and tell them: “Talk Turkish”. I was the only one who knew Turkish so they made me the spokesperson for the village. They would attack the houses, and pour salt on the ground in the toilets, peel the soles on the men’s feet and force them to walk on the salt. While they did this, they would turn on the radio, listen to music and enjoy themselves.”

“I am no longer afraid and I can say it now: they raped the horses, the donkeys, the cows and the goats. They also tried to raped the women in our village but we resisted. They couldn’t prevent it in the village of Ayvan. They raped two women in front of their husbands whose arms they had tied. In their rage, the men smashed their feet pounding the floor.”

“They dragged four men out on the village square”

I witnessed every raid. I knew about them because every time there was a new raid, the villagers lit a fire to warn me. I would run over to this village and throw myself at the soldiers to chase them away. One night, soldiers raiding the village of Çemikê Tehlo killed four men and dragged them out to the village square in front of their children. Thanks to the fire, I knew something was going on, I jumped onto my horse and went there immediately. They had assembled all the people on the square and undressed them. You no longer fear what you have experienced already. This is why I was fearless. Every time I reached a village, the soldiers would say: “Here comes our Aliye again.” Arriving in the village, the first thing I did was have all the villagers put their clothes back on. We got organized and took the corpses away from the soldiers. I threw myself at the commander and yelled: “You can’t do whatever you want to people simply because they don’t speak Turkish”. “Those are my orders,” he said. I seized the walkie-talkie and said: “You have neithter dignity nor morality. If you are going to kill, then come and kill me.” We resisted until morning so that the villagers would not cave in and we were tortured several times in the interval.”

“They hung the men to the trees by their genitals”

In the morning, they took twenty-five men from the village and brought them to the mountain. They said: “We will shoot whoever follows us.” I was stubborn enough to do so on my own. When I reached the mountain, I saw they had hung the men to the trees by their genitals. I wandered through the mountain, howling for hours. I went to speak to the commander but he made fun of me and said: “Bring their women too, they can copulate in front of us. Then, we will release them.” I harassed him and said I wouldn’t leave without getting them back. I launched an uprising in each village. Everyone gathered round the mountain, waiting patiently. We said we would not leave without the men. Our determined attitude made the soldiers withdraw. After 5 hours, we were able to take the men down from the trees. Most of them remained invalids.”

“For years we lived in the middle of the town in a tent made of goat hair”

“They pulled back but the suffering continued. The oppression persisted. As days went by, we became accustomed to living this way. I will never forget the time we had gone to a neighboring village to bring a bride. We were walking toward the village, ululating with the bride dressed in red and riding a horse. When we came back, nothing was as it should have been. Our only possessions, our houses and our few belongings were in flames. For hours, we watched our village burn to the ground, then we went to Şırnak in the evening with the wedding procession. We raised our goat hair tents and that is where we lived for years.”

“During the 1992 Şırnak clashes, we took shelter in the toilet for 3 days”

“The oppression worsened when the confrontations began in 1992 in Şırnak. With my children, I took shelter in the toilets for three days. For a full three days, we stood there, packed in like sardines. Those were hard times. Once again, I led in organizing people and, one day, we gathered on the Square of the Republic to hold an anti-war demonstration. Even this they couldn’t tolerate. They started shooting into the crowd and killed twenty-five people. Everyone was attempting to run away but they went on shooting. I fell in the gutter while trying to escape and hundreds of people trampled over me. No one noticed I was there. All my bones were broken, and my yellow dress was covered in blood. I was in the hospital for days. By the end of the assault that day, one hundred people had been killed.”

“For the first time, we have built a life for ourselves behind the trenches”

“I I were to tell it all, it would be a novel. Those were unbelievable days. Several of my relatives were tortured to death and many others headed straight for the mountains. Now, there are trenches and, for the first time, we have built a life for ourselves behind them. For the first time, we can say: “Yes, these lands are truly ours.” And you won’t believe it but for the first time in years, my house is not raided by the police or the military.[1]

کوردیپیدیا مسئولیتی در قبال محتویات این مطلب ندارد و صاحب آن مسئول است. کوردیپیدیا آن را برای اهداف آرشیوی ضبط کرده است.
این مقاله بە زبان (English) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
این مقاله 1,053 بار مشاهده شده است
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
هشتگ
منابع
[1] سایت | English | zehradogan.net
آیتم های مرتبط: 7
زبان مقاله: English
تاریخ انتشار: 19-12-2015 (11 سال)
زبان- لهجە: انگلیسی
شهرها: شرناخ
محتوای مطلب: زنان
محتوای مطلب: مشکل کورد
محتوای مطلب: مقالە و مصاحبە
نوع انتشار: دیجیتال
کشور - اقلیم: شمال کوردستان
فراداده فنی
کیفیت مورد: 98%
98%
این مقاله توسط: ( هژار کاملا ) در تاریخ: 16-09-2024 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( زریان سرچناری ) در: 17-09-2024 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: هژار کاملا در 16-09-2024 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 1,053 بار مشاهده شده است
QR Code
فایل های پیوست شده - ورژن
نوع ورژن نام ویرایشگر
فایل عکس 1.0.140 KB 16-09-2024 هژار کاملاهـ.ک.
  موضوع جدید
  آیتم تصادفی 
  مخصوص خانمها 
  
  انتشارات کوردیپیدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان باز کردن صفحه: 0.843 ثانیه