الأسم: سيدار جير
تأريخ الميلاد: 1980
مكان الميلاد: شَرِنخ
=KTML_Bold=السيرة الذاتية=KTML_End=
وُلد الكاتب والمترجم الكردي سيدار جير عام 1980 في بلدة شَرِنخ (Şirnex ) التابعة لمحافظة ماردين في شمال كردستان (تركيا). منذ سنوات طفولته الأولى، نشأ في بيئة مشبعة بالذاكرة الشفوية الكردية، ما انعكس لاحقًا على اهتمامه بالكتابة الإبداعية والترجمة الأدبية. أكمل دراسته الابتدائية في بلدته، ثم انتقل إلى مدينة ديار بكر لمتابعة تعليمه الثانوي. حصل على شهادة البكالوريوس من كلية التربية – جامعة دجلة، كما درس العلاقات الدولية في جامعة الأناضول (Anadolu Üniversitesi)، جامعًا بين التكوين الأكاديمي والعشق المبكر للأدب واللغة.
خلال سنوات الدراسة الجامعية، شارك سيدار جير في إصدار مجلة أدبية طلابية بعنوان Kulîlk إلى جانب زميله Deştî Rewşen. ومنذ ذلك الحين انخرط في النشاط الثقافي الكردي، حيث تولّى مسؤوليات تحريرية في صحيفة Azadiya Welat، وأسهم في مجلات ثقافية وأدبية عدة مثل Kulîlka Ciwan، W، وRewşen. كما أولى اهتمامًا خاصًا بأدب الطفل، فعمل محررًا لمجلتي Şemamok وDergûş، واضعًا أسسًا لمكتبة أدبية كردية للأطفال.
أعماله الأدبية
أصدر سيدار جير مجموعتين قصصيتين بارزتين:
1. Ariya Giyanên Stewr (رماد الأرواح العقيمة) – 2004، دار Bajar.
2. Dozdeh Çirk (اثنتا عشرة ثانية) – 2011، دار Lîs.
وقد حظي كتابه الثاني باهتمام نقدي وأكاديمي، حتى أنّه أصبح موضوع رسالة جامعية في جامعة السليمانية، الأمر الذي يعكس أهميته داخل المشهد القصصي الكردي الحديث.
إلى جانب القصة القصيرة، اهتم جير بالبحث الأدبي. ففي عام 2016، نشر دراسة بعنوان Nasnameya Wêjeyê (هوية الأدب) عن دار Lîs، تناول فيها إشكاليات الأدب الكردي وحدود هويته المعاصرة.
الترجمة والإسهام الثقافي
يُعرف سيدار جير أيضًا كواحد من الأصوات المميزة في حقل الترجمة الأدبية إلى الكردية. فقد نقل أعمالاً عالمية وتركية مهمة، منها:
Bi Kurdî Hezkirinekê Bide Min (أعطني حبًا بالكردية) للكاتب التركي Cezmi Ersöz.
Diyariya Sersalê (هدية عيد الميلاد) للكاتب الأمريكي O. Henry.
Mêrikê Lal (الرجل الأبكم) للكاتب الأمريكي Sherwood Anderson.
دراسات بحثية ل Amed Gökçen مثل: Mishefa Reş & Bextê Reş (الكتاب الأسود والحظ الأسود).
بهذه الترجمات، أسهم في إثراء المكتبة الكردية بآداب العالم، وجعل اللغة الكردية وسيطًا معرفيًا بين القارئ الكردي والإنتاج الإنساني العالمي.
التعليم والنشاط الثقافي
إلى جانب نشاطه في الكتابة والتحرير والترجمة، مارس سيدار جير التدريس الأكاديمي، حيث عمل في أكاديمية جكرخوين للغة والأدب الكردي بمدينة ديار بكر. هناك قام بتدريس القصة القصيرة، الترجمة الأدبية، وتاريخ الأدب العالمي، واضعًا خبراته في خدمة جيل جديد من الطلبة الكرد.
الإقامة الراهنة
لا يزال سيدار جير يعيش في مدينة ديار بكر، حيث يواصل نشاطه الأدبي والفكري والترجمي، ويُعد اليوم من الأسماء البارزة في جيل الكتّاب الكرد الشباب الذين جمعوا بين الإبداع الأدبي والنشاط الثقافي المؤسسي.
=KTML_Bold=المراجع=KTML_End=
Kurdî Lit – Biography of Sîdar Jîr: kurdilit.net
[1]