کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  587,103
الصور
  124,590
الکتب PDF
  22,129
الملفات ذات الصلة
  126,859
فيديو
  2,194
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,767
عربي - Arabic 
44,219
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,772
فارسی - Farsi 
15,923
English - English 
8,538
Türkçe - Turkish 
3,838
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,602
الأماکن 
4,868
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات (المجلات والصحف والمواقع الإلكترونية ووسائل الإعلام، إلخ) 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
285
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,908
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,477
الشهداء 
5,170
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,499
PDF 
34,775
MP4 
4,015
IMG 
235,088
∑   المجموع 
275,377
البحث عن المحتوى
“They raped the women in front of their husbands”
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: English - English
كل حدثٍ في ارجاء الوطن، من مشرقهِ الى مغربهِ، ومن شمالهِ الى جنوبهِ... سيكون مصدراً لكورديبيديا!
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
“They raped the women in front of their husbands”
“They raped the women in front of their husbands”
#Zehra Doğan#
Şırnak | After Cizre, I find myself in Şırnak. In this town also the resistance and the attacks against self-government have been ongoing for months. In the freezing temperatures, my friends and I crawl to avoid the soldiers and special forces and enter the streets behind the barricades. The sound of bullets never stops. They whizz by our noses constantly like razors. There are armed youths behind the barricade. And there are children playing at barricades in front of their homes. They have no fear at all, they have gotten used to it and make a game out of war.

In the dark night, each of us heads off to a different house. We are the guests of families we have never met before. And each one greets us as if we were long-lost friends. I knock on the door of a broken-down house pockmarked with bullet holes. A tall woman in traditional garb opens the door, embraces me wordlessly and takes me inside. She doesn’t ask who I am or where I come from. She brings me tea and cheese. She says: “You must be hungry, eat a bit.” Of course she knows I’m hungry. As if she knew what a journalist must do in order to survive. “You are doing so much for us. Is it too much that I should share my bread with you?” My eyes fill with tears and the moisture traces wet paths on my dusty face. She wipes my face with her hand and we smile…

It is getting late, so she makes a bed out of woolens. “Come lie down,” she says. I listen to her. Wrapped in a woolen blanket, I start warming up. I listen to my bones gently warming, I am happy. She makes her bed next to mine. She is in her sixties, her name is Aliye Idin. Probably because I am so tired, I ask her: “Mother, will this war never end?”

She smiles and begins to talk: “Let me tell you about the 90s. In former times, my family migrated to Manisa for financial reasons. After a while, we became rather wealthy and settled there. One day, the son of my uncle from Şırnak came to see my father. “Uncle, let me marry your daughter.” My father gave him my hand and we left for Şırnak. After I married, my life changed completely. It started with a train ticket. I couldn’t believe the difference I saw between the first stop and the last. My husband took me to the mountains on horseback. The house I was going to live in was a goat-hair tent. I will never forget what my husband’s brother told me when I asked “Where’s the electricity?” He showed me the fire and said: “Here it is.” As a woman, I found myself caught between two worlds. I discovered Kurdish reality on a mountaintop.”

“They raped the women in front of their husbands”

As the Kurdish struggle grew, governmental oppression grew also. Every night, they would cut the ropes on our tents and chase us down to the lowlands. As nomads, we had nothing other than the highlands, we would spend the night hiding in the rushes, then we would head back to the highlands during the day. This went on for a long time. Every time we went down to the village, the violence grew. They said: “You help the guerilla” and they would torture us. They would hang the children by their feet and tell them: “Talk Turkish”. I was the only one who knew Turkish so they made me the spokesperson for the village. They would attack the houses, and pour salt on the ground in the toilets, peel the soles on the men’s feet and force them to walk on the salt. While they did this, they would turn on the radio, listen to music and enjoy themselves.”

“I am no longer afraid and I can say it now: they raped the horses, the donkeys, the cows and the goats. They also tried to raped the women in our village but we resisted. They couldn’t prevent it in the village of Ayvan. They raped two women in front of their husbands whose arms they had tied. In their rage, the men smashed their feet pounding the floor.”

“They dragged four men out on the village square”

I witnessed every raid. I knew about them because every time there was a new raid, the villagers lit a fire to warn me. I would run over to this village and throw myself at the soldiers to chase them away. One night, soldiers raiding the village of Çemikê Tehlo killed four men and dragged them out to the village square in front of their children. Thanks to the fire, I knew something was going on, I jumped onto my horse and went there immediately. They had assembled all the people on the square and undressed them. You no longer fear what you have experienced already. This is why I was fearless. Every time I reached a village, the soldiers would say: “Here comes our Aliye again.” Arriving in the village, the first thing I did was have all the villagers put their clothes back on. We got organized and took the corpses away from the soldiers. I threw myself at the commander and yelled: “You can’t do whatever you want to people simply because they don’t speak Turkish”. “Those are my orders,” he said. I seized the walkie-talkie and said: “You have neithter dignity nor morality. If you are going to kill, then come and kill me.” We resisted until morning so that the villagers would not cave in and we were tortured several times in the interval.”

“They hung the men to the trees by their genitals”

In the morning, they took twenty-five men from the village and brought them to the mountain. They said: “We will shoot whoever follows us.” I was stubborn enough to do so on my own. When I reached the mountain, I saw they had hung the men to the trees by their genitals. I wandered through the mountain, howling for hours. I went to speak to the commander but he made fun of me and said: “Bring their women too, they can copulate in front of us. Then, we will release them.” I harassed him and said I wouldn’t leave without getting them back. I launched an uprising in each village. Everyone gathered round the mountain, waiting patiently. We said we would not leave without the men. Our determined attitude made the soldiers withdraw. After 5 hours, we were able to take the men down from the trees. Most of them remained invalids.”

“For years we lived in the middle of the town in a tent made of goat hair”

“They pulled back but the suffering continued. The oppression persisted. As days went by, we became accustomed to living this way. I will never forget the time we had gone to a neighboring village to bring a bride. We were walking toward the village, ululating with the bride dressed in red and riding a horse. When we came back, nothing was as it should have been. Our only possessions, our houses and our few belongings were in flames. For hours, we watched our village burn to the ground, then we went to Şırnak in the evening with the wedding procession. We raised our goat hair tents and that is where we lived for years.”

“During the 1992 Şırnak clashes, we took shelter in the toilet for 3 days”

“The oppression worsened when the confrontations began in 1992 in Şırnak. With my children, I took shelter in the toilets for three days. For a full three days, we stood there, packed in like sardines. Those were hard times. Once again, I led in organizing people and, one day, we gathered on the Square of the Republic to hold an anti-war demonstration. Even this they couldn’t tolerate. They started shooting into the crowd and killed twenty-five people. Everyone was attempting to run away but they went on shooting. I fell in the gutter while trying to escape and hundreds of people trampled over me. No one noticed I was there. All my bones were broken, and my yellow dress was covered in blood. I was in the hospital for days. By the end of the assault that day, one hundred people had been killed.”

“For the first time, we have built a life for ourselves behind the trenches”

“I I were to tell it all, it would be a novel. Those were unbelievable days. Several of my relatives were tortured to death and many others headed straight for the mountains. Now, there are trenches and, for the first time, we have built a life for ourselves behind them. For the first time, we can say: “Yes, these lands are truly ours.” And you won’t believe it but for the first time in years, my house is not raided by the police or the military.[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
دون هذا السجل بلغة (English)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
تمت مشاهدة هذا السجل 1,054 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | English | zehradogan.net
السجلات المرتبطة: 7
لغة السجل: English
تأريخ الإصدار: 19-12-2015 (11 سنة)
الدولة - الأقلیم: شمال کردستان
اللغة - اللهجة: انجليزي
المدن: شرناخ
تصنيف المحتوى: النساء
تصنيف المحتوى: القضية الكردية
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 98%
98%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 16-09-2024
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 17-09-2024
تم تعديل هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 16-09-2024
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 1,054 مرة
QR Code
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.140 KB 16-09-2024 هژار کاملاهـ.ک.
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.157 ثانية