کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
قاموس كورديبيديا 🆕
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  595,693
الصور
  125,796
الکتب PDF
  22,277
الملفات ذات الصلة
  131,260
فيديو
  2,202
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
320,806
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,242
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,979
عربي - Arabic 
45,736
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,210
فارسی - Farsi 
16,998
English - English 
8,585
Türkçe - Turkish 
3,881
Deutsch - German 
2,049
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
364
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
98
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
63
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
中国的 - Chinese 
22
עברית - Hebrew 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
7,720
الأماکن 
4,871
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات (المجلات والصحف والمواقع الإلكترونية ووسائل الإعلام، إلخ) 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
286
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,924
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,768
الشهداء 
5,251
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
1,003
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
40
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
2,374
PDF 
35,032
MP4 
4,269
IMG 
239,692
∑   المجموع 
281,367
البحث عن المحتوى
الباحث والكاتب “كوني رش” مدرسة لعشق اللغة الكردية
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
نَهدِفُ الى أمتلاك قاعدة لبيانات قومية ووطنية كأي شعبٍ آخر..
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
كوني رش
كوني رش
=KTML_Bold=الباحث والكاتب “كوني رش” مدرسة لعشق اللغة الكردية=KTML_End=
#كوني رش#

قامشلو/ دعاء يوسف
الكاتب والباحث، الذي اخترق حواجز الصمت، التي فرضت عليه طويلاً، عبر مؤلفاته المتنوعة، التي كتبها باللغة الكردية، في وقت، مُنع الكرد بالنطق بها، جذبته الكتابة منذ نعومة أظفاره، حتى غدا عاشقاً لغة أجداده، الكاتب الكردي “كوني رش” داعب صفحات الكتابة بقلمه الذي لا يهدأ.
سبعون عاماً من الأبداع، سطرها الكاتب الكردي كوني رش (Konê Reş) بقلمه، فتذوق فيها الحروف، والكلمات العذبة ليفيض بنمير اللغة الكردية ثلاثين كتاباً من نثر، وشعر، وقصة، وقاموس، ورواية، وستة كتب باللغة العربية، التي ترجمها في وقت سابق للكردية أيضاً، فكانت كتبه إرثاً تاريخياً، وثقافياً لأبناء شعبه.
=KTML_Bold=عشق التراث وتمسك باللغة=KTML_End=
ولد كوني رش عام 1953م، في قرية (دودان) بمقاطعة قامشلو في إقليم الجزيرة، فيها أكمل دراسته الابتدائية، وأتم المرحلة الإعدادية في قامشلو، والثانوية في الحسكة.
في عام 1977 توجه إلى ألمانيا لإكمال دراسته الجامعية، إلا أن فترة مكوثه لم تدم طويلاً، لعدم تحمل والده مصاريف الدراسة الباهظة، ولم يستطع كوني رش تحمل شقاء الغربة، فعاد إلى الوطن، بعد أن وجد أن اللغة الكردية كسائر اللغات يمكن كتابتها، ومنذ ذلك الحين تفرغ للثقافة الكردية بشكل خاص.
وخلال لقاء لصحيفتنا “روناهي” مع الكاتب والأديب “كوني رش” بين لنا أن بداية الشغف لديه، والتعلق المتين بلغته الأم، خُلقا منذ نعومة أظفاره، فقد عاش في بيئة سكانها تتكلم الكردية، وبعد دخوله المرحلة الابتدائية، تعلم اللغة العربية، يقول كوني رش عن ذلك، وكيف تحول للكتابة بلغته الأم الكردية: “كتبت باللغة العربية، إلا أنني بدأت الكتابة بالكردية، بعد مقابلتي لجكر خوين، الذي شجعني على الكتابة باللغة الكردية”.
وكما نوه كوني رش أن قصائد جكر خوين، وأغاني شفان برور، لعبت دوراً كبيراً في دفعه نحو حب اللغة، والكتابة بها، فبدأ بالكتابة مولعاً بها، عاشقاً حروفها، بعد أن ترعرع في بيئة القضية الكردية، ليحملها بين كتبه.
=KTML_Bold=أعماله الأدبية=KTML_End=
كان كوني رش نهما للكتابة، عاشقا للغته، ولهذا كانت أعماله المنشورة تتوالى ومنها: قصص الأمراء، كانت أول مجموعة قصصية فلكلورية (بالكردية)، عام 1990، كما أنه في آذار 1989 أصدر مجلة باللغة الكردية، تحت اسم باقة ورد (Gurzek Gul) مع صديقه عبد الباقي حسيني، وثابر وحده على إصدارها حتى بلغ أعدادها /15/ عدداً في عام 1992.
وقد تتالت الأعمال الأدبية الغنية بالمعرفة، من فلكلور، وثقافة اللغة الكردية، فمن مؤلفاته: سيبان وجين (Sîpan û Jînê) 1993، الأمير جلادت بدرخان (حياته وفكره)، انتفاضة ساسون (1925 – 1936م)، عثمان صبري (1905 – 1993م)، أنا تلميذ بدرخان، مجموعة شعرية للأطفال (بالكردية)، كتاب قامشلو دراسة في جغرافيا المدن، تاريخ الصحافة الكردية في سوريا ولبنان، مدينة جزيرة بوتان، وبلاغة الأمير بدرخان.
ومن المعروف عن كوني رش كتاباته عن العائلة البدرخانية، فألف كتاباً عنها “العائلة البدرخانية رحلة النضال والعذاب”، ولم ينسَ قلم الكاتب الإيزيديين فألف كتاباً عنهم باسم “الإيزيدية في سوريا”، بالإضافة إلى مجموعات شعرية عديدة، شجرة الدلب، باقة أشجان، صهيل الليالي الأسيرة، قصائد الأطفال.
وعن أقرب الكتب إلى قلبه يقول كوني رش: “تاريخ القامشلي، الذي يضم قرابة الأربعمائة صفحة، أفتخر به كثيراً”، وإلى اليوم لا نزال ننهل من بحر عطائه، وكتبه الغنية بالمعرفة.
=KTML_Bold=لقب كوني رش=KTML_End=
يعدّ كوني رش (Konê Reş)، أحد الكتاب الأوائل، الذين كتبوا بالكردية في سوريا، بعد جكر خوين، وعثمان صبري، وقدري جان، وغيرهم، وخلال العقدين الأخيرين كتب في العديد من الصحف، والمجلات الكردية في الداخل، والخارج. “الخيمة السوداء- كوني رش”، هذا الاسم، الذي لفت الأنظار، فمن عادة الشعراء، والكتاب إطلاق ألقاب على أنفسهم، إلا أن اسم “كوني رش” كان من بين الأسماء الغريبة، وعن اختيار هذا الاسم حدثنا الكاتب كوني رش: “كان لدينا جار كبير بالعمر اسمه “أحمد” في القرية، التي كنت أسكن فيها، وقد عرف بين الأهالي، أنه ذو شخصية قوية، كريمة، محب لقوميته، لم يكن يتحدث إلا بالكردية، عرف في المنطقة ب “كوني رش”، وهو لقب كناية عن الرجل الكريم المضياف، الذي يلجأ إليه الأهالي في الكروب، وكان والدي يشبّهني بهذا الرجل، ويقول لي: أنت مثل كوني رش يلجأ إليك جميع المارة”.
ويضيف، أن للتسمية جانباً أمنياً أيضا، فقد شبه نفسه بسواد المأساة، التي كانت تسود كردستان من قتل، وسجن، ودمار، وتشريد، بالإضافة إلى ذلك كوني رش يؤمن بفلسفة نيتشه، التي يقول فيها، إن الإنسان له شخصيتان الأولى، هي شخصيته، واسمه المعروف لدى عامة الناس، والثانية هي الشخصية، والاسم الذي هو يختاره لنفسه.
=KTML_Bold=الجيل القادم يكمل الطريق=KTML_End=
بعد معاناة لسنين، انقشعت الغيوم السوداء شيئا فشيئا، وأصبح لكوني رش رفقة ممن يحملون القلم، وينهضون باللغة والثقافة الكردية إلا أن الغمامة السوداء، التي كان يشبه كوني رش نفسه بها، فقد ولد العديد من الكتاب، الذين حملوا على عاتقهم نشر الثقافة الكردية، وإكمال مسيرة الكاتب جكر خوين، وغيره من الكتاب، واليوم نجد الشباب يسيرون على نهجهم، وكما تأثر كوني رش بجكر خوين، وأصمان صبري وغيرهم، اليوم العديد من الشباب تأثروا بهؤلاء الكتاب.
ونوه كوني رش إلى تلك الفترة، ومعاناة من كان يكتب بالكردية قائلاً: “لقد كانت اللغة الكردية في أيامنا ممنوعة، إلا أننا كسرنا حاجز الخوف، وكتبنا هويتها على صفحات التاريخ، لنكتبها، ونقرؤها، وتطبع للأجيال، وبالرغم من مرور الوقت إلا أن ذلك الشغف والشعور، الذي يراودني، وأنا أكتب لم يتغير بل يتولد من جديد”.
وتابع في حديثه عن اللغة الكردية في الوقت الحالي، وما تشهده من اهتمام وإقبال: “منذ عام 2012، بدأت المدارس الكردية لأول مرة بتاريخ كردستان، لتعد المناهج بالغة الكردية، في وقت كان حلماً لنا أن نجد كتاباً مطبوعاً بالكردية، واليوم أطفالنا، وأجيالنا تتعلم لغتها الأصلية”.
واختتم الباحث، والكاتب الكردي كوني رش حديثه عن الواقع الحالي والاهتمام الواسع باللغة الكردية، وظهور أجيال واعدة في الأدب والثقافة الكردية، مبيناً أن جيل الشباب اليوم يكتب القصة، والشعر، والقصائد، بعمر صغير: “حافظت الأمهات على لغة الأجداد، ومن شدة ولعهن بها، أصبح قلم أبنائهن يكتب الكردية الجميلة، وأنا أفتخر بهذا الجيل لأنه مستقبلنا، ونتاج حصادنا”.[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 2,360 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | https://kurd-online.com/ - 06-08-2023
السجلات المرتبطة: 13
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 16-04-2023 (3 سنة)
الدولة - الأقلیم: غرب کردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: لغوي
تصنيف المحتوى: ادبي
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( ئاراس حسۆئـ.ح.) في 06-08-2023
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناریز.س.) في 08-08-2023
تم تعديل هذا السجل من قبل ( ئاراس حسۆئـ.ح.) في 07-08-2023
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 2,360 مرة
QR Code
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
المزيد

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.33
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.421 ثانية