کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  585,597
الصور
  124,251
الکتب PDF
  22,111
الملفات ذات الصلة
  126,163
فيديو
  2,187
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,066
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,606
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,981
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,802
English - English 
8,530
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,032
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,434
الأماکن 
4,865
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,907
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,460
الشهداء 
5,125
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,498
PDF 
34,738
MP4 
3,837
IMG 
234,380
∑   المجموع 
274,453
البحث عن المحتوى
Boniye Cegerxwîn
صنف: السيرة الذاتية
يقومُ زملاء كورديبيديا بأرشفة المعلومات المهمة لناطقيهم (لمحدِّثيهم) الكورد.
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish4
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Boniye Cegerxwîn
Boniye Cegerxwîn
Nivîskar û helbestvana kurd Boniye Cegerxwîn
Ez, di sala 1946an de, li gundê Topiz ê bi ser bajarê Amûdê ve li Kurdistana Sûriyayê dikeve, jidayik bûme. Hîna ez di çil de bûn, me mala xwe barkir bajarê Qamişlo. Ez di malbateke siyasî de mezin û perwerde bûm. Li Qamişlo min xwendina seretayî û pola heftan qedand, û ji ber ku bavê min helbestevan ,nivîskar û siyasetmedarekî çalak bû, rewşa malbata me tim di metirsînê de bû, em tim dibinçav de diman û gelek caran bavê min hatiye girtin û işkencekirin.
Di sala 1959an de, me sînorê Sûriya bi dizî qutkir û em derbasî başûrê Kurdistanê bûn. Berî me bi salekê Bavê min jî sînor qutkiribû û çûbû Baxdadê, êdî em jî gihan e bavê xwe. Li Bexdadê em sê salan man.
Min xwendina ortê û salek ji xwendina wêjeyî li wir qedand. Bavê min jî , li Zankoya Bexdadê zimanê kurdî zaravê kurmancî dida.
Lê piştî ku rewşa kurda ne xweş bû û nemir M.Mustefa Barzanî derkete çiyê, desthilata Îraqê biryara derxistina me ji Iraqê da, ji lewma em vegeriyan Qamişlo.
Li Qamişlo rewşa me ya aborî ne baş bû , bi taybetî sala 1969 an gava ku bavê min çû Kurdistanê giha şoreşa Elûnê ya bi serokatiya M. Mustefa Barzanî. Êdî malbata me , ji neçarî barkir Şamê.
Min jî li Qamişlo wek cîgira mamoste li dibistanên Qamişlo û der û dora Qamişlo karkir. Piştre bi awakî azad bê ku ez biçim dibistanê, min xwendina xwe kir û min bawernameya Bekelorya wergirt. Min mamostetî berdewamkir û min Xwendina Mamostetiyê xwend, lê bawername nedane min, ji ber ku ez keça Cegerxwîn bûm.
Êdî ez jî gihame malbata xwe li Şamê û min hin kar li wir kirin û min xwendina zimanê Rûsî li ( Navenda çanda Sovyata berê) li Şamê xwend û min ji wan Stîpendyom wergirt , lê desthilata Sûrî derketina min nepejirand , dîsa ji ber ku ez keça Cegerxwîn im.
Malbata me bi tevahî çênedibû derkevin derveyî welat û çênedibû jî karên fermî bikin.
Êdî dîsa ez vegeriyame Qamişlo û wek cîgira mamoste, li dibistanên wê min kar kir.
Di wê demê de min dest bi karê siyasî kir. Min di nav rêxistina Partî Demoqratî Kurdistan de, di rêxistina jinan de kar û xebat kir.
Her û ha min çalakiyên civakî û kultûrî dikir û me ew di cejnên Newrozê de pêşkêş dikirin.
Di sala 1982an de û piştî ku desthilatê astengiyên giran datanîn ber min da ku nema kar bidin min êdî ez û her çar zarokên xwe çûn e welatê Swêdê, em gihane bavê xwe yê ku berî me çû bû.
Li wir min salekê zimanê Swêdî xwend. Piştre min li Hêlîna zarokên Kurda çend salan karkir. Piştre ez çûme xwendina (pêşdibistanê) ji bo guhdana zarokan, du salan min xwend û dîsa vegeriyam karê xwe, min berdewam kir lê vê carê bi bawername.
Di heman demê de, min karê civakî kir, ez bûme endama Komela Demoqrat ya Jinên Kurd li Swêdê û di komîta wê ya birêveber de min cî girt. Çend salan me xebatkir piştre me Yekîtiyek jinan avakir û sê salan bûme seroka Yekîtiya Jînên Kurdistanê li Swêdê. Li ser pirsa jina kurd û pirsa neteweya kurd gelek kar û xebatên balkêş kirin.Yek jê, weşandina kovara (Jin). Min berpirsiyariya wê dikir.
Her û ha ez û endameke din li ser navê Yekîtiyê beşdarî konfiransa (NGO) ya navnetewî ya Jinên Cîhanê li Çînê bûn. Ez beşdarî konfiransa jinên kurd ya berfireh li Kölnê-Elemanya jî bûm. Ev konfirans ji aliyê rêxistina (Komjin) hatibû amadekirin. Di herdû konfiransan de, biryarên balkêş û berbiçav me girtin.
Her û ha û ji ber ku ez seroka YJK Li Swêdê bûm û li gor biryarên hatibûn girtin, ez bibûm endama komîta birêveber û ya Giştî ya Fedrasiyona komelên Kurdistanê li Swêdê û di hemû civînên wan de amade dibûm.
Piştî çend salan, ez bi malîtî vegeriyame Qamişlo.
Li wir me komeleyeke jina ava kir û ez bûme seroka komelê. Çend salan me berdewam kir, lê piştî qeyrana Sûriyayê, em vegeriyane Swêdê.
Dîsa ez tevlî Yekîtiya Jina bûm û ketim nav komîta birêveber ya Yekîtiya Jinên Kurdistanê li Swêdê.
Demekê min kar kir û piştre ji ber nexweşiyên xwe min xwe ji berpirsiyariyê azad kir. Min di vê pêvajoya dirêj de, kar û xebata neteweyî, pirsa jinan û ya zarokan û ji bo çanda kurdî gelek kar û xebat kir.
Ji sala 2004an de, ez endama Yekîtiya Giştî ya Nivîskar û Rojnamevanên Kurd li Sûriyayê me û di sala 2014 an de, bûme endama komîta birêveber a Yekîtiyê. Her û ha min di komîta desteya birêveber ya Rojnama Yekîtiyê (Pênûsa Nû) beşê Kurdî de jî, ji destpêka weşana wê cî girtiye.
Di sala 2016 de, ez bûme cîgira serokê Yekîtiya Giştî ya Nivîskar û Rojnamevanên Kurd li Sûriyayê.
Ji 20 saliya xwe de, min dest bi nivîsandina helbestê kiriye, lê min bi zimanê erebî helbesta xwe dihûnand û min helbestên xwe belav ne dikir, di nav rûpelên min de razayî man. Hino hino û piştî kar û xebata min di nav rêxistinên Kurdî de, min xwe fêrî nivîsandina zimanê Kurdî kir û min dest bi nivîsandina helbesta Kurdî kir. Ez helbesta Klasîk û ya nûjen bi hevre dinivîsînim.
Min Gelek gotar û helbest di malperên kurdî de, bi salan belavkiriye.
Anha ez li welatê Swêdê dijîm.
Min helbestên xwe yên bi zimanê erebî û yên bi zimanê Kurdî tev çapkirin. Çar pirtûkên min bi zimanê Kurdî hene, yek ji wan ji bo zaroka ye. Anha jî ez di pirtûkekê de dixebitim, bi hêvî me, ezê wê jî bighînim weşanê. Du pirtûkên min jî bi zimanê Erebî hene.
Pirtûkên min yên bi zimanê Kurdî ev in:
1- Banga Cegerxwîn ji Gorê- Weşanxana Lîs li Amedê, Sala - 2016
2- Omîdên Windayî- Weşanxana Lîs Amedê, Sala- 2017
3- Sîberên Xewna- Weşanxana SerSera, Elemanya 2020
4- Baxçê Gulan (Ji bo zaroka ye)- Weşanxana APC, Stockholm 1997
Pirtûkên min yên bi zimanê Erebî ev in:
1-أوراق مبعثرة
2-عندما يشتعل الصمت
Hêvîdarim ku min jî kevirekî giring, di avahiya wêjeya kurdî de, danî be.[1]
دون هذا السجل بلغة (Kurmancî)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
تمت مشاهدة هذا السجل 1,289 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] التواصل الاجتماعي | کوردیی ناوەڕاست | التواصل الاجتماعي فيسبوك؛ الصفحة (Dilawerê Zengî) ؛ تاريخ 18-12-2022
لغة السجل: Kurmancî
البلد - المنطقة (الولادة): غرب کردستان
الجنس: انثی
القومیة: کردي(ة)
المدينة والبلدة (الولادة): عامودا
مكان الأقامة: خارج البلد
نوع الشخص: معروف
نوع الشخص: کاتب
نوع الشخص: ناشط اجتماعي
نوع الشخص: شاعر
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( أفين طيفور ) في 18-12-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( سارا كامالا ) في 19-12-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 22-08-2025
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 1,289 مرة
QR Code
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.117 KB 18-12-2022 أفين طيفورأ.ط.
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.234 ثانية