Kurdipedia ist die grösste Quelle für Informationen
Über Kurdipedia
Kurdipedi Archivare
 Suchen
 Registrierung der Artikel
 Instrumente (Hilfsmittel)
 Sprachen
 Mein Konto
 Suche nach
 Gesicht
  Dunkle Situation
 Standardeinstellung
 Suchen
 Registrierung der Artikel
 Instrumente (Hilfsmittel)
 Sprachen
 Mein Konto
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Bibliothek
 
Registrierung der Artikel
   Erweiterte Suche
Kontakt
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Mehr...
 Mehr...
 
 Dunkle Situation
 Slide Bar
 Schriftgröße


 Standardeinstellung
Über Kurdipedia
Zufälliger Artikel!
Nutzungsbedingungen
Kurdipedi Archivare
Ihre Kommentare
Benutzer Sammlungen
Chronologie der Ereignisse
 Aktivitäten - Kurdipedia
Hilfe
 Mehr
 Kurdische Namen
 Klicken Sie auf Suchen
Statistik
Artikel
  585,098
Bilder
  124,104
PDF-Buch
  22,097
verwandte Ordner
  125,933
Video
  2,193
Sprache
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,862
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,576
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,731
عربي - Arabic 
43,937
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Gruppe
Deutsch
Biografie 
275
Plätze 
112
Parteien und Verbände 
1
Veröffentlichungen 
6
Archäologische Stätten 
1
Bibliothek 
397
Kurze Beschreibung 
1,158
Märtyrer 
20
Dokumente 
58
Video 
2
Die Frauenfrage 
1
Repositorium
MP3 
1,447
PDF 
34,695
MP4 
3,834
IMG 
234,120
∑   Alles zusammen  
274,096
Suche nach Inhalten
A letter to Şehîd Ceren Güneş from a fighting companion
Gruppe: Dokumente
Artikel Sprache: English - English
Kurdipedia schreibt die Geschichte des täglichen Kurdistans und Kurden.
Teilen Sie
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Rangliste Artikel
Ausgezeichnet
Sehr gut
Durchschnitt
Nicht schlecht
Schlecht
Zu meinen Favoriten hinzufügen
Schreiben Sie Ihren Kommentar zu diesem Artikel!
Geschichte des Items
Metadata
RSS
Suche im Google nach Bildern im Zusammenhang mit dem gewählten Artikel!
Googeln Sie das ausgewählte Thema.
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Şehîd Ceren Güneş
Şehîd Ceren Güneş
The doctor Ceren Güneş fought as an internationalist in#Rojava# . On 3-11- 2019 Ceren fell şehîd in the resistance against the Turkish invasion on the Serêkaniyê/Til Temir frontline.

Another internationalist woman who knew her as a friend and comrade wrote a letter to her some weeks later.

Dear comrade Ceren Güneş,

How to start this letter? How I can express in words all the love and rage I have inside of me? Still deep in the resistance of the defense in Rojava, still deep in the thoughts and wishes of freedom from so many comrades, the same as you also had. Born in Turkey, you soon started to be a militant of revolutionary organizations, carrying inside of you the most beautiful perspective as a woman revolutionary fighter and love for your women comrades. Your conviction drove to you until the lands of Kurdistan, where you took part in the armed struggle in the defense of every land under threat of oppression.

This is not a “goodbye letter”. Everything I learned next to you helps me to remember you and to remember why we meet, why our ways had to find each other. The two of us arrived to Rojava, in very different times, but sharing the decision to struggle, to build and to defend a new future. To build strong connections between comrades, to confront fascism, to support every women and young girl that grows up oppressed, to struggle for the freedom of every sister and comrade locked up in jails, choosing to walk next to the oppressed people and a collective life.

But yes…I miss you.

From the beginning I could see your strength and your light. Fighter and determined, full of value and compromise, fulfilling the sense of the meaning of giving your life for the struggle against fascism and capitalism. I had the good luck to share next to you intense moments in our daily life, the conversations in the moonlight with warm tea and revolutionary songs, moments of resistance. Here, in the villages and cities the invasion of the Turkish fascist troops and the jihadist gangs continues, and in the same way that you were participating in the defense of this land, your comrades continue going forward, because we know that this is also what you will like to do. We know that our struggle makes the comrades fallen in battle live on, and reminds us the reasons why we stand for revolutionary ideas, making even greater the values that together we were building.

I will have always in my mind your initiative to build solidarity between comrades, to know the struggle from the different feminist movements in every corner of this world, to make visible every revolt, for make of the Internationalism the most alive picture in defense of the autonomy of the womens organizations. I saw in you all the value you gave to the comrades with whom you learned to fight and live a life in community. For me, you are a big inspiration of courage and bravery. I hope to be able to continue in your footprints on the path of your walk, because your effort it is already part of our history. That history that we build ourselves, convinced that fighting for life is the only way. With the clear decision that we ourselves have to rise up strong in this war.

Comrade Ceren, every time I remember you I need to smile, because I know, that your revolutionary heart writes the history of all the women that are fight following your steps. Your decision and commitment will inspire across the world to rise up and to join the struggle against oppression, they will keep the memory of all women who decided like you, to give your lives to build a resistance against the fascism of Erdogan, the silence of Europe and the complicity of Russia and the USA.

I write to you from the villages in the line of defense of Til Temir. The same towns that saw you fight, the same ones that are being brutally attacked by Turkish soldiers and jihadist groups. They can use all the war weapons they want, but they cannot end the resistance of the Rojava people, they cannot end the memory of all these years of revolution and dreams that became true. The roots of this land arealready part of the example of the dignity that mothers, daughters, grandmothers, fighters, cooks, doctors, nurses … are building.

Writing to you I remember the internationalist comrades who came and fought with the strongest conviction, from the deepest love, in defense of this territory and the ideas that live in it. They chose to spread the revolutionary ideas to the world, becoming a great inspiration, for all those who like me decided to come, to learn,to see with our own eyes and participate with our own hands in the immense work that the women comrades have been developing in Kurdistan. Şehîd Aynur Ada, Şehîd Ivanna Hofman, Şehîd Anna Campbell, Şehîd Legerin Ciya, Şehîd Sara Dorsin, Şehîd Andrea Wolf, Şehîd Ceren Güneş. I remember you and I reaffirm the belief that women are the engine of the defense of this wild life.

More days of resistance are yet to come, and we will take care of each other, we will fight together for those that have fallen and for those that are to come. To all the internationalist comrades that find yourselves fighting and defending the territory of Rojava, to all the comrades that although far apart share the same steps and decisions, for all of you I continue to convince myself every day that ours is the struggle for life, and that although our enemy is powerful, we have the most precious and strong
weapons, unity and collective support. For the earth and the comrades that have fallen martyrs in this historic war against Power.

Comrade Şehîd Ceren Güneş, your words of freedom are more alive and present to me than ever. I will take you with me in my thoughts and within my heart, making our days the best tribute, to continue and not give up. If I stop for a moment, I can still hear you singing revolutionary songs in Turkish language, in the kitchen preparing tea for the comrades, and making us all sit together and share long moments of conversation. If I stop for a moment, I can remember those nights next to other comrades where we discussed how to continue fighting together when the time came when our paths would separate.

And I keep smiling, because our path remains the same and your memory teaches me the value of all the moments we share together.

Until the last corner of this world, until we are all free, we will not stop! Our steps and our revolutionary ideas make us stay together anyway, anywhere. One of the internationalist women comrades that you also know one day told me, that the work for the liberation of the women that is done here is so strong, that even with difficulties we go forward all together, that this love makes us become “forever “.

I have no better way to describe you… Comrade Ceren, we are forever!

The land where you rest fills with meaning the indefatigable resistance of the fighters, the land of Rojava will remember you in each new comrade that will join the revolution. And in my heart I take you with me dear sister, because those who fight never die and that fact neither fascist armies nor the most extreme capitalism is capable of changing. Hasta siempre, and you always with us!

Şehîd Namirin. To resist is to live, in any corner of this world …

From one of your internationalist women comrades. Always near.

December 2019. Til Temir. Rojava.[1]
Dieser Artikel wurde in (English) Sprache geschrieben wurde, klicken Sie auf das Symbol , um die Artikel in der Originalsprache zu öffnen!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
Dieser Artikel wurde bereits 1,074 mal angesehen
Schreiben Sie Ihren Kommentar zu diesem Artikel!
HashTag
Quellen
Verlinkte Artikel: 1
Gruppe: Dokumente
Artikel Sprache: English
Publication date: 24-12-2019 (6 Jahr)
Dekade: 20s (20-29)
Dialekt: Englisch
Technische Metadaten
Artikel Qualität: 95%
95%
Hinzugefügt von ( هەژار کامەلا ) am 27-06-2023
Dieser Artikel wurde überprüft und veröffentlicht von ( زریان سەرچناری ) auf 28-06-2023
Dieser Artikel wurde kürzlich von ( زریان سەرچناری ) am 28-06-2023 aktualisiert
Titel des Artikels
Dieser Artikel ist gemäss Kurdipedia noch nicht finalisiert
Dieser Artikel wurde bereits 1,074 mal angesehen
QR Code
Verknüpfte Datei - Version
Typ Version Ersteller
Foto-Datei 1.0.120 KB 27-06-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
  Neue Artikel
  Zufälliger Artikel! 
  Es ist für Frauen 
  
  Kurdipedische Publikationen 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Generationszeit Seite: 0.235 Sekunde(n)!