کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,484
وێنە
  124,460
پەرتووک PDF
  22,122
فایلی پەیوەندیدار
  126,612
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,180
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,041
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,019
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,692
کورتەباس 
22,210
شەهیدان 
12,030
کۆمەڵکوژی 
11,391
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   تێکڕا 
274,973
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
دراسة في الادب الكوردي المعاصر .. بناء القصيدة ذات المدخل غير المباشر عند الشاعر لقمان محمود
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
زانیارییەکانی کوردیپێدیا لە هەموو کات و شوێنێکەوەیە و بۆ هەموو کات و شوێنێکیشە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
دراسة في الادب الكوردي المعاصر .. بناء القصيدة ذات المدخل غير المباشر عند الشاعر لقمان محمود
دراسة في الادب الكوردي المعاصر .. بناء القصيدة ذات المدخل غير المباشر عند الشاعر لقمان محمود
دراسة في #الادب الكوردي# المعاصر .. بناء القصيدة ذات المدخل غير المباشر عند الشاعر لقمان محمود

يوصف هذا النوع من القصائد بالتكامل والنضوج،لتعدد أغراضها واختلاف موضوعاتها, لكنها في الحقيقة تُشكل وحدة عضوية تحصل من تعلق تلك الموضوعات ببعضها لتكون القصيدة بنية حيّة تامة الخلق والتكون,كما وصفها الحاتمي(ت388ﮪ)أو شبهها بجسم الإنسان من حيث ارتباط أجزائه ببعض بقوله(إذا انفصل واحد عن الآخرأو باينه في صحة التركيب غادر بالجسم عاهةً تتخون محاسنه وتعض معالمه،وقد وجدت حُذّاق المتقدمين وأرباب الصناعة من المحدثين يحترسون في مثل هذا الحال احتراساً يجنبهم شوائب النقصان ويقف بهم على محجة الإحسان حتى يقع الاتصال ويؤَمّن الانفصال،وتأتي القصيدة في تناسب صدورها وإعجازها وانتظام نسيبها بمديحها كالرسالة البليغة والخطبة الموجزة لا ينفصل جزء منها عن جزء ..)
إلاّ أنَّ ممن سبقه من النقاد وصفها في طريقة بنائها بالقصيدة المكتملة من حيث المقدمة ثم الرحلة ثم الغرض. إذن فهي تمثل قيمة أدبية حيّة لا سبيل إلى الفصل بين أجزائها إذا ما أَحسن الشاعرسبكها وأحكم بناءها،فالمبدع لا ينتقل من غرضٍ إلى آخر وقد ربط بينهما برابط متين ويتضح ذلك من خلال الوقوف على بناء القصيدة المفردة،لأنها تمثل الأساس للشعر العربي،فقد سارَعليها الشعراء اللاحقون،وأول ما نلحظه فيما يتصل بالشكل الفني للقصيدة أنها قد حققت على أيدي الشعراء صيغة فنية مكتملة اصطلح القدامى على تسميتها بالقصيدة التي تتألف من حيث شكلها الفني من الأوزان والقوافي والصورة الشعرية المصاغة بلغة فنية منضبطة انضباطاً كاملاً تتألف من حيث المضمون من أغراضٍ مختلفة يؤلف الشعراء بينها تأليفاً فنياً وفكرياً متكاملاً من الوقوف على الأطلال الدارسة إلى الغزل ووصف الرحلة وغيرذلك من الموضوعات مع انسجامها مع العناصر الأساسية لبنية القصيدة التقليدية,ويمكن أن نحدد تلك العناصرأو الأقسام لهيكل القصيدة في مجموعة الشاعرلقمان محمود كالآتي:
المقدمة:
عُني نقادنا القدامى بدراسة مطالع قصائد الشعراء عناية خاصة من حيث المعنى والصياغة، ومناسبة الغرض الذي قيلت من أجله القصيدة،لأنه(المطلع)بداية حديثهم،ولاسيّما أن هذه البداية تكون الأسماع متطلعة إليها ومنجذبة نحوها،وعلى رأي ابن رشيق(ت 456ﮪ)الذي عَدَّ المطلع مفتاح الشعربقوله:(إنَّ الشعرقفلٌ أوله مفتاحه ويجب للشاعرأن يجود ابتداء شعره فإنه أول ما يقرع السمع وبه يستدل على ما عنده من أول وهلة) ورأي آخر(إنه أول ما يقرع أُذن السامع فينشرح له صدره وتهتز نفسه ويشعربأريحية وبهجة فيتشوق لما يأتي بعده وينساق إلى الإصغاء إليه طواعية واختياراً)وما دام حسن الافتتاح داعية الإنشراح ومطية النجاح(3)فقد حدد النقاد للمطلع شروطاً تكون معياراً لمعرفة المطلع الجيد من الرديء،وأهم هذه الشروط أن يكون حلواً سهلاً وفخماً وجزلاً خالياً من التعقيد وخالياً من المآخذ النحوية،وأن تراعى فيه جودة اللفظ والمعنى ,كما استحسن بعضهم استقلال المطلع بنفسه،فكلما كان حسناً بديعاً حليماً رشيقاً كان داعية الاستماع لما يجيء بعده من الكلام. وبيدو لي أنَّ مطالع الشاعرلقمان محمود جاءت موافقة للشروط إلى حدٍ ما ليرفع بها مكانة شعره ويشعربأُبهة ذلك،منذ الوهلة الأولى .كما امتازت مطالعه بالجودة وحسن السبك وجمال الصياغة والمعاني الفخمة لموضوعاته المتعددة،من تلك المطالع قول الشاعرلقمان محمود:
لقد بكيت كثيرا
لكن دموعي الان باسمة
وقلبي عصفور.
هذه المطالع وغيرها في الكثيرمن قصائد الشاعرلقمان محمود نراه تتفجرمن البداية الأولى معلنة عن موضوع القصيدة الأساس والتي نجد فيها أيضاً ألفاظ القوة والفخامة التي تدلُّ على قدرة الشاعرفي نظم الشعروإلى جانب ذلك نجد في مطالعه الرقة والعفوية ولاسيّما في مطالع قصائد الشوق والحنين إلى الماضي، وبما أن المطلع جزء من المقدمة،فقد عدَّ النقاد مقدمة القصيدة جزءاً رئيساً في بنائها الفني ولابُدَّ للشاعرمن السيرعلى منهج أسلافه وإلاّعيب ونيل من شعره،فضلاً عن ذلك أن المقدمة نشأت مع القصيدة العربية منذُ العصرالجاهلي،وظلَّ معناها يلقانا في صدورها على امتداد العصور الإسلامية المختلفة. ومن نقادنا القدامى من فصل القول في المقدمة بقوله(إنَّ مقصد القصيد إنما ابتدأ فيها بذكرالديارفبكى وشكا وخاطب الربع …ثم وصل إلى النسيب فشكا شدة الوجد وألم الفراق)ومنهم من يرى أن على الشاعرأن يتفكرفي مقدمة شعره ومفاتيح أقواله ويبتعد عن الكلام الذي يكثر فيه البكاء ووصف الديار وألم الفراق والتحسرعلى أيام الشباب وذم الزمان وكثرة الشكوى لما فيها من استمالة عطف القلوب واستدعاء الأسماع والقبول,إلاّ أنَّ المنهج الذي رسمه ابن قتيبة(ت 276ﮪ)لم يكن تقليدياً فنياً يجب أن يلتزم به الشعراء إنما كانوا ينظمون ويصدرون عن دوافع وحالات نفسية تملي عليهم أن يأخذوا بهذا النهج في بعض قصائدهم.
المتعددةِ المضامينَ والمتنوعةِ الأغراضَ بين طلل وغزل وحماسة وطبيعة وشكوى وحكمة تبعاً لاختلاف المضامين في التجربة الشعرية،غيرأن المقدمة الطللية والغزلية كانتا الأكثر شيوعاً،ولعلَّ هذا ما أدى بالنقد أن يهتم بها اهتماماً واضحاً في تفسيرهذا الاندماج المباشر للشاعرفي مقدمة القصيدة التي يمكن أن نرجعها إلى طبيعة حياتهم،لأن العربي كانت حياته مبنية على الهجرة السريعة والانتقال المفاجيء مما يخلق أثراً بين الأحباب والديار لا يزول. كما أن كثرة الغزل في مقدمة القصيدة يعود إلى ما في هذا الفن من تعدد الأشكال واختلاف المضامين فوصف الحبيبة بجمالها وكمال خلقها غزل،ووصف الشاعرحاله مما يلقي من هوى وغزل فضلاً عن كونه تعبيراً عن الحب الذي يعد مجمله جوهر العلاقة التي تقوم عليها حياة المجتمع,إذن المقدمة في نهاية المطاف رمزٌتعبيريٌ وشعوريٌ ذو صلة جوهرية ومناسبة قوية تقوم على فكرة الإصابة ودقة المطابقة العقلية والعاطفية يُفرض على القصيدة ليُحقق وحدتها العضوية،وهذا ما سعى إليه الشاعرلقمان محمود في مقدماته محاولا المزاوجة بين التقليد والأصالة مجسد شعوره ووجدانه تدفعه في ذلك قوة تجاربه التي يمكن أن تتخطى العادات والتقاليد،لذلك عدَّ بعض الدارسين المقدمة نافذة القصيدة على ماضي الشاعركُلّه، فالشاعريصورمن خلالها مشهداً من مشاهد ذلك الماضي الذي لا تنقطع صلته بالشاعرتبعاً لطبيعة الشاعرالنفسية والفنية والتجربة التي يعالجها موضوعه. وكذلك نجد في مقدماته تنوع تلك المقدمات في افتتاح أشعاره أو قصائده،فقد وجدنا المقدمة الطللية والمقدمة الغزلية ومقدمة الشكوى والحكمة وغيرذلك من المقدمات،وما يهمنا هنا الوقوف على تلك المقدمات أو اللوحات الفنية التي تمر بها القصيدة .حيث تُعدُّ المقدمة الطللية أقدم أنواع تلك المقدمات التي عرفها الشعرالعربي قبل الإسلام وأكثرها شيوعاً وبما أن حياة العربي كانت في حركة مستمرة في انتقاله من مكان لآخر وراء العشب والماء،فلا يستقرون بمكان ثابت مما كان له الأثرالكبيرفي نفس الشاعرعندما يرتحل قومه فيترك ذكرياته في الموضع السابق فلا ينسَى عشقه لها وتلك الأيام المفرحة والحزينة فهو يقف مستذكراً بأحاسيسه وعواطفه تلك الدياروالوقوف على آثارها والتي يمكن أن تزيلها عوامل الطبيعة . لذلك أراد الشاعرأن يُجسد تلك الآثاروالذكريات في مقدمة قصائده لتبقى تلك الصورة الحزينة خالدة في شعره،وإن لم تكن كاملة فوصف ما بقي منها على تلك البقعة من الأرض الواسعة، كما فعل الشاعرلقمان محمود حيث يقف متسائلاً وحائراً عن تلك الدياروتظهرفي ذلك آلامه المتدافعة في الوحدة والغربة وما ألمَّ به من مصائب وحوادث كما تظهرفي ذلك عوامل الطبيعة وقوتها على تلك الآثارالتي محت جزءا منها،حيث يقول في مقدمة قصيدته:
اتابع حياتي
:انا النهر الجريح
في الاراضي الميتة.
كما نجد أنَّ الشاعرلقمان محمود يحاول معرفة هذه الديارالتي اصبحت ذكريات تراقص ذاكرته,التي صارت اشبه بجزيرة تهرب منها نفسه نحو فضاء خال من الظلم,وقسوة الحياةكما رفد الشاعرلوحته الطللية بعناصرتقليدية تمثل شكلاً منهجياً واحداً من الأشكال التي كانت تقف أمام كثيرمن الأعمال الشعرية التي أقدم عليها الشعراء،ألاوهي لوحة المرأة التي رسم صورتها بشكل واضح،كأن يكون الشاعرقد تأثربها،أو قصدها حقيقة، وعلى رأي ابن رشيق،أن للشعراء أسماء من النساء تخف على ألسنتهم ثم ينتقل الشاعرإلى لوحة أُخرى من النسيب فيصف تلك المرأة التي شاركت حياته,باحلامه والامه وذكرياته,فيتغزل بها وبجمالها,ولو ان راهبا نظراليها او تعرض لها لعشقها,وترك صومعته ودعا ربه من شدة حبها فكيف يكون حال الإنسان العادي إذا نظرَإليها.فقد أحسن الشاعرفي هذه اللوحة،إذ يقول:
عودي ايتها الجريحة
عودي,لتشلحي الحرب قليلا
هيأت لكل جرح شفتين من فمي.
وينتقل الشاعربعد هذه لوحة،الى ولوحة جديدة اذ يبدع فيها ألا وهي لوحة الشكوى،وما ألمَّ به من البعد والغربة والاشتياق الى عالمه الذي هرب منه في غفلة من الزمن,فيقول:
أتابع حياتي
:انا النهر الجريح
في الاراضي الميتة.
ثم يدخل الشاعربعد هذه اللوحات الجميلة إلى موضوع أخر الأساسي وهو يذكر أيامه وأيام التي طاردته من مكان إلى أخر بحثا عن ملاذ أمن له بعيدا عن أهله,حيث الموت ينتظر خلف جدران السجون الطغاة بأسلوب رائع في بناء التراكيب والصور ,وهذه المقدمة في قوله: عندما امسك يديك
كي اودعك
لماذا انسى كفي فيهما؟
ومقدمة اخرى في قصيدة تتكون من عدد من المقاطع وهي بناء مقطعي,حيث تكون من عشرة مقاطع وكل مقطع له مقدمة خاصة به ففي المقطع الاول يصف الشاعر عندما يمسك يد حبيبته فينسى يده في يدها حيث يقول:
عندما امسك يديك
كي اودعك
لماذا انسى كفي فيهما؟
اما في المقطع الثاني يصف كيف يكون النهارعند يريد ان يستحم وهي مقطع رمزي يتصورفيه الشاعران الحياة التي يعيشها البشروسط الفوضى والتخبط في عالم غريب يأخذ اكثرمما يعطي,لهذا يصرخ في وجه غول الظلام,ويطلب ان تتحرر نفوسهم من قيود العبودية,حيث يقول:
اذا شلح النهار كامل لباسه
واراد ان يستحم
فهل ستكون الشمس
وفي مقطع الثالث يتصوران الحرية امرأة والشعب هو ذلك الرجل الباحث عن الحب,عندما يرتبطان تتشكل الرفاهية,حيث يقول:
لماذا الحرية انثى..
ولماذا الشعب ذكر..
ولماذا اذن
اما في المقطع الرابع فهو يخاطب حبيبته حيث يتصورها حديقة كاملةاما نساء العالم فشجرة واحدة,حيث يقول:
اذا كانت الانوثة شجرة
لماذا انت حديقة كاملة؟
يستمرالشاعربوصف حبيبته حيث يتعجب كيف يراها بعينيه ولا يراها بقلبه,حيث يقول:
لماذا اردت ان اراك بعيني
– هذه المرة فقط –
هل سيعمى قلبي؟
—————
د. جمال خضير الجنابي
جريدة التآخي البغدادية
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 411 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | https://cand.welateme.net/- 21-07-2025
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 16
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 31-01-2014 (12 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: لێکۆڵینەوە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 21-07-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 23-07-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 411 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.235 چرکە!