کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,159
وێنە
  124,414
پەرتووک PDF
  22,121
فایلی پەیوەندیدار
  126,486
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,180
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,041
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,019
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,692
کورتەباس 
22,210
شەهیدان 
12,030
کۆمەڵکوژی 
11,391
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   تێکڕا 
274,973
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Zeynab Jalalian appeals to the people of Iran, calling for unity and solidarity against injustices
پۆل: بەڵگەنامەکان
زمانی بابەت: English - English
بەداخین بۆ قەدەغەکردنی کوردیپێدیا لە باکوور و ڕۆژهەڵاتی وڵات لەلایەن داگیرکەرانی تورک و فارسەوە
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Zeynab Jalalian
Zeynab Jalalian
#Zeynab Jalalian# has been imprisoned since 26 February 2008. Iran’s only female political prisoner serving a life sentence, she has been behind bars for 17 years.
Zeynab Jalalian, Iran’s longest-serving and only female political prisoner serving a life sentence, marks 17 years behind bars.
Born in 1982 in the village of Dim Qeshlaq in Maku, West Azerbaijan Province, Jalalian has been imprisoned since 26 -02-2008.
Jalalian is the only woman in the country serving a life sentence for political reasons. Over the years, she has been denied both the right to furlough and, for much of her imprisonment, the right to visit her family.
Despite suffering from several serious illnesses during her imprisonment, Jalalian has been repeatedly transferred between different prisons under harsh and unlawful conditions, often with physical violence.
In 2008, Jalalian was sentenced to death on charges of “enmity against God” (moharebeh), which was commuted to life imprisonment in 2011.
Throughout her detention and imprisonment, she has been subjected to severe torture. Even after 17 years in prison, she continues to face immense pressure from Iran’s security agencies, and any approval for medical treatment or temporary leave is contingent on her expressing remorse for her actions.
Her lawyer, Amir-Salar Davoudi, has consistently argued that her continued imprisonment is illegal under the revised Islamic Penal Code and that she must be released.
In 2016, the United Nations Working Group on Arbitrary Detention called for her immediate release, urging the Islamic Republic of Iran to take all necessary measures to compensate for the harm caused to her in accordance with international law.
On the anniversary of her arrest, Jalalian wrote a letter from her prison in Yazd, giving just a glimpse of the immense suffering she has endured during her 17 years of imprisonment.
In the letter, which has been shared with the Kurdistan Human Rights Network (KHRN) for publication, she also appealed to the people of Iran, calling for unity and solidarity against executions, imprisonment, poverty, and other systemic injustices.

The full text of the letter reads as follows:
“My hands smell of flowers, and they blame me for plucking them. But no one ever thinks that perhaps I planted them myself.”
Oppression has left a deep wound in my heart, one that will never fade. I was a small dandelion, carrying a great message of freedom and liberty. On 26 February 2008, I set off on my journey to the beautiful city of Kermanshah, but the agents of tyranny kidnapped me along the way and took me to a foreign, unfamiliar place.
The black-clad officers had strange customs. In that dreadful place, no one was allowed to see another. They blindfolded me with a black cloth and would ask, “What is your name?”
I would answer, “My name is Zeynab.”
They would strike me and ask again, “What is your name?”
I would repeat, “My name is Zeynab.”
They would beat and torture me, then ask once more, “What is your name?”
Time and again, they would repeat the same question. Whether I answered or remained silent, it made no difference; the torture would continue. I could not comprehend their sick minds. In that dark place, no ray of light existed, for the agents of tyranny feared the light like bats.
After months, they transferred me to prison. The guards were women, but their cruelty surpassed even that of those faceless men. This pained me deeply.
After months of painful and exhausting waiting and uncertainty, one day, my name was called through the prison loudspeaker in a voice full of hatred and malice. They shackled my hands and feet and dragged me to a sham court. For three minutes, I debated with the judge about my mother tongue. He did not know me, nor did he listen to a word I said. So, on what basis did he sentence me to death? I do not know.
Later, they exiled me to Tehran. For six months, I endured unbearable pressure in the intelligence cells, forced to confess, coerced into giving an interview. After years, they brought my mother to Tehran under threats. My mother’s cries were beyond comprehension, beyond description. Enduring the pain of separation and the looming death sentence of her child was unbearable then, as it remains now. My mother’s suffering outweighed her patience, yet she never bowed to oppressors. She was the embodiment of profound sorrow; my words are surely incapable of describing it.
After six months, they returned me to Kermanshah. Repeatedly, I requested a transfer to my home province, yet I remained imprisoned in Kermanshah for seven years. Then, I was exiled to Khoy Prison, where I spent four years under severe psychological torment.
On the night when they had imposed silence and the prison had sunk into a deathly stillness, the agents of oppression returned, shackled me, and exiled me to Qarchak Prison. I was placed in a temporary ward and soon contracted COVID-19. I received no medical care, and my lungs suffered severe damage. I repeatedly requested a transfer, but my pleas were ignored. Left with no choice, I went on hunger strike.
After days of waiting, in the dead of night when the prisoners were asleep and only the sound of my coughs broke the silence, the agents of oppression came again. They shackled me, hand and foot, and forcibly exiled me to Kerman. There was no eye to read my plea, no ear to hear my words, no heart to offer sympathy or compassion. After months of isolation, deprived of phone calls, visits, and even a shopping card, on a sorrowful, dusty evening in Kerman, the prison officers, through deceit and force, exiled me back to Kermanshah.
And yet, after all these forced displacements, with a weary and ailing body, I closed my eyes to rest for a moment, but the voices of the guardians of purgatory denied me the chance to rest. They bound my hands and feet, blindfolded me, and exiled me to Yazd. Years have passed in this darkness, enduring hardship and deprivation, without phone calls, without visits. It has now been four years and four months that I have been imprisoned in Yazd.
In the darkness of this prison, I close my eyes. A faint image of life beyond these walls has remained in my imagination. I long for my mother’s warm embrace, my father’s loving gaze, my sister’s laughter, and even my brother’s frown. I long for the warm-hearted and hospitable people of Kurdistan, for the melodies of Kurdish songs. I miss the scent of the soil, the inverted tulips, the oak trees, and the squirrels feeding on their acorns. I miss the crystal-clear springs, the flowing rivers, the towering mountains, and the starlit nights.
Seventeen years have passed with all this suffering and longing… Seventeen years!
The Noble People of Iran,
The rulers of this regime are driving our homeland to ruin. They are killing our youth, executing them, or imprisoning them. They have plundered our natural resources and wealth. They have destroyed the country’s economy. Poverty and hunger are rampant.
How long will you remain silent in the face of these merciless destroyers?
How long will you struggle with poverty and starvation?
How long will you stand by and watch the destruction of your country and the future of your children in silence?
Is this life of humiliation truly our destiny?
Dear people of this land,
Let us stand united and cry out together:
No to murder, no to executions, no to prisons, no to poverty, no to hunger…
“If you tremble with indignation at every injustice, then you are a comrade of mine.”
— Che Guevara[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (English) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
ئەم بابەتە 385 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | English | anfenglishmobile.com
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
زمانی بابەت: English
ڕۆژی دەرچوون: 25-02-2025 (1 ساڵ)
زمان - شێوەزار: ئینگلیزی
شێوازی دۆکومێنت: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: ئێران
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 26-02-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 27-02-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 27-02-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 385 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.656 چرکە!