کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  583,903
وێنە
  123,590
پەرتووک PDF
  22,056
فایلی پەیوەندیدار
  125,171
ڤیدیۆ
  2,185
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,033
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,430
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,670
عربي - Arabic 
43,726
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,505
فارسی - Farsi 
15,617
English - English 
8,507
Türkçe - Turkish 
3,819
Deutsch - German 
2,026
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,823
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
915
وێنە و پێناس 
9,458
کارە هونەرییەکان 
1,513
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,936
نەخشەکان 
268
ناوی کوردی 
2,816
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,188
شوێنەوار و کۆنینە 
739
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,041
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,644
کورتەباس 
22,100
شەهیدان 
11,889
کۆمەڵکوژی 
11,362
بەڵگەنامەکان 
8,716
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,062
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,635
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
891
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
46
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,285
PDF 
34,630
MP4 
3,826
IMG 
233,005
∑   تێکڕا 
272,746
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Parastina ziman bi rojekê nabe!
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
کوردیپێدیا، دادگا نییە، داتاکان ئامادەدەکات بۆ توێژینەوە و دەرکەوتنی ڕاستییەکان.
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Parastina ziman bi rojekê nabe!
Parastina ziman bi rojekê nabe!
=KTML_Bold=Parastina ziman bi rojekê nabe!=KTML_End=
Rohat Bulut

21’ê Sibatê Roja Zimanê Zikmakî ya Cîhanê ye. Di sala 1952’yan de li Pakistanê komeke xwendekarên bengalî yanî bangladeşî bi xwepêşandanekê doza zimanê xwe kirin. Lê polîsên Pakistênanê êrîş bi ser xwendekaran ve birin û komkujiyek pêk anîn. Ji ber vê komkujiyê li Bangladeşê ji sala 1971’an ve ye her sal di roja 21’ê Sibatê de ev xwendevanên ku doza zimanê xwe dikirin û hatin kuştin wekî Roja Şehîdên Zimanê Dayikê tên bibîranîn. Rêxistina Çand, Perwerde û Zanistê ya Netewên Yekbûyî (UNESCO) jî di sala 1999’an de ev roj wekî Roja Zimanê Zikmakî ya Cîhanê pejirand. Ji wê demê ve ye li seranserî cîhanê bi taybetî jî ji aliyê gelên bindest ên ku zimanê wan qedexe, yan jî têkoşîna zimanê xwe didin bi şahî û çalakiyên ciherêng tê pîrozkirin.
Wekî gelê kurd bi salan em têkoşîna zimanê xwe didin û bedelên giran jî didin. Hêj jî li ser zimanê kurdî qedexe heye, ji aliyê dewlet û desthilatdaran ve kurdî rastî polîtîkayên tunekirin û tunehesibandinê tê. Destarê pişaftinê li ser kurdan gelekî hûr digerînin. Bi minasebeta 21’ê Sibatê Roja Zimanê Zikmakî Cîhanê dayikeke kurd Bêrîtan Akgun ku du zarokên xwe dişîne perwerdeya kurdî ji bernameya Podcesta Xwebûnê re axivî. Bêrîtan Akgun balkişand ser xeteriya li ser zimanê kurdî, têkoşîna ji bo ziman didin û got ku ne tenê rojêkê divê sal û 12 meh ziman bê parastin.
Weke dayikeke kurd 21’ê Sibatê Roja Zimanê Zikmakî ya Cîhanê ji bo te çi îfade dike?
Ji bo min 21’ê Sibatê dayika min, bavê min, hebûna min, axa min, nan û ava min min îfade dike. Ziman ji bo min her tişt e. Ji bo wê jî divê ez xwedî li zimanê xwe derbikevim. Ji xwe zimanê min ber bi tunebûnê ve diçe. 3 zarokên min ên di temenê 11-9 û 2 salî de hene. Ez di mala xwe de bi zarokên xwe re bi kurdî diaxivim. Tu carî bi zimanekî din naxivim. Ji xwe li derve asîmîlasyon zêde ye. Ji ber vê yekê min ji destpêkê heta niha zarokên xwe daniye ber perwerdeya kurdî.
Li gorî te di cavaka kurd de dayik çiqasî girîngî dide zimanê kurdî? Dayik çiqasî bi zimanê xwe yê dayikê bi zarokên xwe re diaxivin?
Belê dayik dixwazin bi zimanê xwe, bi zarokên xwe re biaxivin û wan hînî kurdî bikin lê mixabin dema perwerdehî tune be pêwîstî nabînin. Lewma jî mixabin pêwîstî nabînin ku zimanê xwe hînî zarokên xwe bikin. Bi vî şeklî jî ziman winda dibe. Lê divê em hişyar bin. Bêguman dayikên mîna min gelekin lê dîsa jî têrê nakin. Divê dayikên me hişyar bin, bi zimanê xwe bi zarokên xwe re biaxivin.
Dayik çawa dikare li heberî polîtîkayên asîmîlasyonê raweste? Şertê wê çi ye, divê çi bê kirin li dijî van polîtîkayan?
Divê dayik perwerdeya zimanê kurdî bide zarokên xwe. Belê raste bi awayekî fermî zimanê kurdî wekî yê perwerdeyê naye pebûlkirin lê belê divê em bi xwe perwerdeyê bidin zarokên xwe û wî derfetî ava bikin. Malbat divê ji bo berjewendiyên xwe ferza bijîjk, parêzer û hewd. li zarokên xwe nekin. Niha em ber bi tunebûnê ve diçin. Heke zimanê me hebe, perwerdeya bi zimanê me hebe ji xwe dê sibê bijîjkên me jî hebin, parêzerên me jî hebin û hemû karên ji bo civakê tên kirin dê sererast bibe. Dema ziman tune be tiştek jî çê nabe.
Te got 3 zarokên min hene baş e, tenê axafin jî têrê nake ji bo perwerdehiya zarokan hûn zehmetiyan dibînin an jî şert û mercên perwerdehiyê çawa ye?
Belê zarokên min 8 sal in perwerdehiya kurdî dibînin. Bêguman kêmasiyên ku em dikişînin jî hene. Di aliyê materyalan de em kêmasiyan dikişinin. Di warê cihê perwerdehiyê de em kimasiyan dikişinin. Sazî û dezgehên me di vî warî de kêm in. Çîrokên zarokan kêm in, ên hene jî ne li gorî pedagojiya zarokan e di vî warî de jî em zehmetî dikişînin. Ji bo malbatên mîna perwerdeya kurdî didin zarokên xwe divê van kêmasiyana werin derbaskirin ku zarok dikaribe bi zamanê xwe xurtir û xweştir perwerdehiyê bibînin.
Ev sekn û biryardariya we xwe dispêre çi? Tu dikare hinekî vebêj e?
Ez bi xwe dereng hînî zimanê xwe bûm. Bi dibistanan û hwd. pêşiya hînbûna me girtin. Hatibûm asta ku li malê bi dayika xwe re tirkî biaxivim. Lê sal pêşketin û li gorî xwenasîn û zimanê xwe nasînê hatim wê astê ku tiştên min jiyaye êdî min nexwest zarokên min jî bijî. Diviyabû zarokên min bi zimanê xwe mizin bibin. Ev zimanê min e. Mafên tu kesî tune ku ji min biger.
Hûn xwe û zimanê xwe diparêzin û xwedî lê derdikevin. Lê li derdora yên ku xwedî li zimanê xwe dernakeve çi hestî bi we dide avakirin? Aciziyekê bi we çê dike yan na?
Di nav jiyanê de li Amedê dema tu bi kurdî biaxive bi çavekî ku tu ne ji vê derê be li mirov dinêrin. Dema tu bi kurdî diaxive dibêjin tu ji kuderê hatiye. Ji ber ku mixabin hejmara kesên bi kurdî diaxivin pir kêm bûne. Ev yek me pir diêşîn e lê mixabin rewşa me ya heyî ev e. Li kolanan, li bazaran, li her derê ew politikaya asîmîlasyonê ya ku dewletê xwestiye pêk bîne mixabin pêş ketiye. Ji ber wê tu li ser axa xwe xerîb tê hesibandin. Ji bo wê jî ez li mala, li der ve, li saziyên dewletê, li nexweşxaneyê kîjan sazî û dezgeh dibe bila bibe teqez ez bi zimanê xwe diaxivim. Ez ji ser ya xwe nayêm xwerê û dixwazim her kesên dibêjin em kurdin nêzîkatiya wan bi vî şeklî be. Bila kes nebêje ez nizanim. Piştî 25 saliya xwe min zimanê xwe nas kir û niha didim zarokên xwe. Heke em zimanê xwe winda bikin, em kurdbûnê winda dikin.
Kurd, di 21’ê Sibatê û 15’ê Gulanê de xwedî li zimanê xwe derdikevin, şahiyan pêk tînin an jî li ser medyayê hin çalakiyên wiha pêk tînin. Li gorî te tenê bi du rojan xwedîderketina li ziman dê zimanê kurdî biparêze?
Bêguman têrê nake. Divê mirov li hemberî xeteriya li ser zimanê xwe ker û kor nebe. Divê kurd êdî kurdî bikin jiyana xwe. Di malên xwe de bi kurdî biaxivin. Kurdên ku bi tirkî diaxivin neheqiyê li me dikin, bila êdî neheqiyê li me nekin. Di vê her kurd bikeve nava lêgerînekê, hem ji bo xwe hem jî ji bo zarokên xwe. Di vî warî de divê her malbatên me ji bo zimanê xwe şer bikin. Kesî çek nexistiye serê me û negotine bi zimanê xwe neaxivin, zimanê xwe hînî zarokên xwe nekin. Derfetên me hene, divê herkes vê berpirsyariyê di xwe de bibîne. Tenê rojekê an jî du rojan na, divê sal û 12 meh ziman hebe. Ku nan û ava we jî hebe di zimanê kurdî de ye. Divê her kes xwe di zimanê kurdî de bibîne.
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 1,792 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://xwebun1.org/- 21-11-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 53
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 21-02-2021 (4 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: زمانەوانی و ڕێزمان
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 21-11-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 25-11-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 24-11-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,792 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.313 چرکە!