کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
فەرهەنگی کوردیپێدیا 🆕
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  595,548
وێنە
  125,774
پەرتووک PDF
  22,277
فایلی پەیوەندیدار
  131,197
ڤیدیۆ
  2,202
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
320,678
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,183
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,973
عربي - Arabic 
45,646
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,081
فارسی - Farsi 
16,960
English - English 
8,581
Türkçe - Turkish 
3,874
Deutsch - German 
2,048
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
364
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
96
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
63
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
中国的 - Chinese 
22
עברית - Hebrew 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,865
شوێنەکان 
17,040
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,475
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,327
وێنە و پێناس 
9,548
کارە هونەرییەکان 
2,547
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,349
نەخشەکان 
297
ناوی کوردی 
2,821
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,186
شوێنەوار و کۆنینە 
791
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,151
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,740
کورتەباس 
22,661
شەهیدان 
12,284
کۆمەڵکوژی 
11,536
بەڵگەنامەکان 
8,832
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,072
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,649
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,151
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
938
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
2,339
PDF 
35,019
MP4 
4,265
IMG 
239,596
∑   تێکڕا 
281,219
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Di Kitabeya Bîhustûn da peyva “Zazana”
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
بەهۆی کوردیپێدیاوە دەزانیت هەر ڕۆژێکی ڕۆژژمێرەکەمان چیی تیادا ڕوویداوە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Di Kitabeya Bîhustûn da peyva “Zazana”
Di Kitabeya Bîhustûn da peyva “Zazana”
Di Kitabeya Bîhustûn da peyva “Zazana”
#Roşan Lezgîn#

Daryûşê Mezin (berî mîladê 549-485) di dema îqtîdara xwe da, li rojhilatê Kurdistanê, li nêzî bajarê Kirmanşanê, li cihê ku niha jê re dibêjin “Bîhustûn” bi farisîya kevin, bi Îlamî û bi Aqadî li ser latekî metnek daye nivîsandin. Ev peyva ku niha wekî “bîhustûn” tê gotin, di eslê xwe da ji peyva “bagastana” çêbûye ku di zimanên kevin da tê manaya “cihê Xwedê”. Metna farisî di 5 stûnan da 414 rêz, metna îlamî di 8 stûnan da 593 rêz û metna aqadî jî ji 112 rêzan pêk tê.
Cara pêşî efserekî îngilîz yê bi navê Rawlinson Henry (1810-1895) sê sal li ser vê kitabeyê şixulîye û di sala 1835an da metna farisî tercume kirîye. Paşê, di serpereştîya wî da ekîbek li ser şixulîye û metnên îlamî û aqadî jî tercume kirine.
Di stûna pêşîn, paragrafa nehan, rêza 92yem ya metna farisî da peyvek heye ku bi sê awayan transkrîbe bûye: “Zazặna“, “Za-iz-za-an” û “Za-za-an-nu“. Paragrafa ku ev peyv têde derbas dibe, min bi alîkarîya Macîd Kurdistanî wergerand (i).
Paragraf wisa ye:
“Şah Daryûş dibêje: Piştî wê min ajot ser Babîlê. Hê ku ez negihabûm Babîlê, li ser Feratê bi navê Zazặna bajarek heye, li wê derê, ev Nid’ît-Biêrê ku xwe nebûkêdrçêr dizane, ji bo ku li hemberî min ceng bike, bi artêşekê ve hat. Dû re me ceng kir. Ahuramazda ji min re alîkarîyê kerem kir. Di saya Ahuramazdayê de min artêşa Nid’ît-Biêrî bi giranî şikand. Yên ku man xwe avêtin avê. Avê hemî birin. Ji meha Enamekê re du roj bihurîbûn ku me wisa ceng kir.“
Li gorî tarîxnasan ev pevçûn berî mîladê di roja 13ê Kanûna Pêşîn ya 522yan da qewimîye.
Lînguîst Roland G. Kent (1877-1952) vê peyvê wek “Zazặna” nivîsandîye û dibêje “Li jorê Babîlê, li ser çemê Feratê bajarek e.”(1)Li gor telafûza zimanê Îlamî wek “Za-iz-za-an” û li gor telafuza zimanê Aqadî jî wek “Za-za-an-nu” nivîsandiye. Kek Macid Kurdistanî got di farisîya îro da ev peyv wek “Zazane” tê gotin. Di çavkanîyeka din da jî wisa derbas dibe: “Zâzâna: Li nêzî Babîlê, li kevîya Feratê bajarek.“(2) Babîl li jêrê Bexdadê nêzîkî Kendawa Besrayê ye.
Telafuza peyva “Zaza” ku îro ji bo grûbeka kurdan tê gotin û ew peyva ku di Kitabeya Bîhustûn da derbas dibe yek nîne. Bi taybetî dengê “a”yê ku piştî dengê “z”yê tê gotin, îhtîmaleka mezin (ع) eyna alfabeya erebî ye û telafuza wê wekî “زاعزاعن” (za’za’nni) ye. Di ferhenga erebî-tirkî ya Arif Erkanî El-Beyan da “زاع” tê manaya “jihevkirin; berdan”ê. Dîsa, di erebî da peyva “زعزاع” (ze’za’) heye ku tê manaya “bayê xurt”. Peyva “el-zazîyye” jî wek navekî topografîk tê manaya “tepe, gir, cihê sert/hişk”. Muhtemelen di zimanên kevin yên mîna aqadî da peyveka wisa hebûye, derbasî îbranî bûye û ji wir jî derbasî erebî bûye.
Peyva ku di Kitabeya Bîhustûn da derbas dibe, baş dîyar e ku tenê navê bajarekî wê demê ye, navê grûb yan miletekê, yanî navê etnîkî nîne. Eleqeya wê bi vî navê “Zaza” ku îro ji grûbeka kurdan re tê gotin jî nîne. Eger grûbek yan qewmekî bi navê Zaza di tarîxê da hebûya, di vê dewra qasî 2500 salî de hetmen dê li derekê bihata behskirin. Lê hinek kesên ku dixwazin kurdên zaza ji nav kurdbûnê derxin, dibêjin “Qralê persan Daryûşî berî Mîladê di kitabeya xwe de behsa zazayan kiriye. Dêrsim û Elezîz wekî ‘Zazana’ hatine binavkirin.” Heta ku kovareka basît ya bi navê Zazana jî derxistin. Lê bingeha vê îdîayê nîne. Tu eleqeya wî bajarê Zazặna ku wê demê wêran bûye çûye bi Dêrsim û Elezîzê ve jî tune ye. Û jixwe Çemê Feratê ji jorê Kurdistanê dest pê dike heta bi Kendawa Besrayê diçe. Kevîya Feratê ku behsa wê dibe jî nêzîkî Besrayê ye.
Ji bo vê grûba kurd ku xwe “Kird” û zimanê xwe jî “Kirdî” bi nav dike peyva “Zaza” cara pêşîn ji alîyê Ewlîya Çelebî (1611-1678) ve wek îzafe hatiye nivîsîn. Pêşî dibêje “ekrad-i zaza”, dûre jî dibêje “aşiret-i zaza”. Menşea vî navê “Zaza” muhtemelen ji peyva “Zewazan” (pirhejmarîya zozanê) ye ku di gelek çavkanîyên erebî da ji bo herêma çiyayî ya bakurê Kurdistanê hatîye gotin.
*****
[i] Kek Macidî li ser zimanên kevin yên Îranî master kiriye. Ji bo alîkarîyê, ez jê re gelek sipas dikim.
Çavkanî
(1)Roland G. Kent, Old Persian – Grammar Texts Lexicon, American Oriental Society, New Fiaven, Connecticut, 1950, r. 211
(2) The Sculptures and Inscription of Darius The Great on The Rock of Behistûn in Persia – A New Collation of The Persian, Susian and Babylonian Texts With English Translations, Etc., 1907, r. 219
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 3,938 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://botantimes.com/ - 06-07-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 54
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 14-06-2023 (3 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: زمانەوانی و ڕێزمان
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: باکووری کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆئـ.ح.)ەوە لە: 06-07-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلاس.ک.)ەوە لە: 07-07-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلاس.ک.)ەوە لە: 06-07-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 3,938 جار بینراوە
QR Code
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.182 KB 06-07-2023 ئاراس حسۆئـ.ح.
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
زۆرتر

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.33
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.344 چرکە!