کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,485
وێنە
  124,229
پەرتووک PDF
  22,106
فایلی پەیوەندیدار
  126,130
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,066
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,606
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,981
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,802
English - English 
8,530
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,032
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,126
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,006
وێنە و پێناس 
9,467
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,997
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,182
شوێنەوار و کۆنینە 
780
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,055
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,159
شەهیدان 
11,970
کۆمەڵکوژی 
11,388
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,630
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,638
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
909
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,498
PDF 
34,738
MP4 
3,837
IMG 
234,380
∑   تێکڕا 
274,453
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
زهدي الداوودي في زمن الهروب
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
وێنە مێژووییەکان موڵکی نەتەوەییمانە! تکایە بە لۆگۆ و تێکستەکانتان و ڕەنگکردنیان بەهاکانیان مەشکێنن!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
زهدي الداوودي
زهدي الداوودي
#صباح كنجي#

من الهروب .. الكتاب الثاني من رواية الدكتور #زهدي الداوودي# ضمن ثلاثية بعنوان وادي كفران .. ترصد التطورات السياسية والفكرية في المجتمع العراقي وتؤرخ لحظات أفول الدولة العثمانية قبيل اندلاع الحرب العالمية الأولى ، التي اعقبها انهيار وتفتت الإمبراطورية الإسلامية ، وتحول ولاياتها الى كيانات مستقلة شكلت منها المملكة العراقية ، كدولة حديثة ناشئة شهدت إرهاصات تحول تابعها الداوودي في عمله الإبداعي الضخم وادي كفران الذي تجاوز ال 1000 صفحة ، تحت عناوين ( أول عام .. زمن الهروب .. تحولات ) ، عبر مسارات لشخصيات ترتبط بأواصر علاقة تبدأ بالحسب والنسب والانتماء العشائري في الريف المحيط بمدينة كركوك التي يتشكل فيها المجتمع من خليط يعكس تركيبة منوعة تفرز العديد من الانتماءات الإثنية والقومية والدينية. ناهيك عن الأفكار والعادات والتقاليد المتوارثة المرافقة لحياة الناس في المدن وطبيعة الصراعات بين البشر وما تتطلبه من تضامن ودهاء ومصالح وجشع يتعدى ويتجاوز حدود العلاقات الاجتماعية وصلات القربى وفقاً لرغبات وطموحات تتجاوز القيم الإنسانية المشروعة ، تتجسد بشخصيات تنحدر من وسط أغوات يسعون للتحكم بقوت وحياة الناس وتجارتهم يعقدون صفقات مع رجال الدولة والحكومة في فترات التحول .
صفقات ممرات وقنوات تمتد من اقصى الريف الجميل في البيئة المواجهة للحدود الإيرانية التي يتخللها مجرى نهري يفصل بين السهل والجبل على ضفتيه ومروراً بأحياء كركوك وتنوع سكانها وما فيها من حركة وأجواء لهو وحرية اختيار و تلاقح تتجاوز أطر الدين والممنوعات تؤطر العلاقات الانسانية لشخوص روايته الذين يكافحون ويتصارعون فيما بينهم من أجل الارتقاء بأوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية والفكرية في مرحلة تترافق مع بناء الدولة الجديدة التي يتغلغل تأثيرها في النسيج الاجتماعي مع توسع رقعة مؤسساتها التعليمية والعسكرية والإدارية وشبكة علاقاتها التي وظفت لخدمة الدولة التي بدأت تصيد وتتصيد الناس وتلاحق الطلبة والشبيبة الذين يتعاملون مع المناشير التحريضية ..
كل هذا يؤطره الداوودي في سياق تتبع حركة شخوصه ، تنقل القارئ بين كركوك الموصل بغداد من خلال فصول ممتعة يقدم فيها بأسلوبه الجميل صوراً حقيقية عن أحداث واقعية تعكس الكثير من طبيعة الشخصية العراقية وعشقها للحرية و طموحها للعيش بتواضع وبساطة لا يعكرها الا ذلك النفر الجشع من المتسلطين والانتهازيين الذين يمجدون القسوة ويبيحون الحق لأنفسهم بحرمان الآخرين من حقوقهم الطبيعية .. يزجون الدين .. المقدسات .. في صراعهم لفرض سطوتهم لكنهم ينكشفون على حقيقتهم .. يتعرون امام المجتمع .. اماكن عبادتهم تتحول الى ماخور يمارس فيه الإمام اللواط مع الاطفال الذاهبين لتعلم تقوى الدين فيتلطخ بعاره الجبين ..
في فصل لاحق يقسمُ اللصوص الظرفاء بالقرآن انهم .. لم يسرقوا .. لم تطأ اقدامهم ارض المحل المسروق .. ليكتشف القارئ بعد حين إنّ اللصين الظريفين كانا قد تحسّبا مسبقاً لهذا القسم ، حينما وضعا خطة للسطو على المحل المسروق .. لجأ احدهم لحمل الثاني على ظهره الذي أخذ يلقي المسروقات في كيس كبير دون أن تطال يد اللص الأول تلك المسروقات ..
هكذا اقسم الأول .. انّ يديه لم تطال أو تمس اية مسروقات وكان صادقاً .. في الوقت الذي اقسم الآخر .. أن قدمه لم تطأ ارض المحل ولم يكن كاذباً .. مع هذا يكتشف مدير الناحية الذي كان معلماً وعين مديراً لها بالصدفة بعد زيارة نوري السعيد السرية لمدرسته نهاية الدوام من أجل مهمة تطلبت أن لا يتوجه للقائمقام المتعاطف مع النازية وفضل اللجوء للمدرسة مع حرس واحد برتبة عريف اسفرت عن تحول المعلم لرجل دولة وتعيينه مديراً للناحية ..
هذا المدير الذي لم ينتسب لحزب .. اتهم من قبل مرؤوسيه في القضاء بالشيوعية .. اكتشف وتوثق قبل ان يحال للتقاعد .. أن هؤلاء اللصوص من الكادحين الجوعى فأمر بإعادة التحقيق معهم وإخراجهم من التوقيف ساعياً لتعيينهم في سلك الشرطة ، بعد أنْ كشفوا له أسباب وتفاصيل خطتهم للسطو متسلحين بمكرهم ودهائهم للقسم بالقرآن عندما يتطلب الأمر في حالة كشفهم ..
في ذات المسار الناقد لزيف ونفاق الدين يقدم شخصية الطفل المبروك ولي الذي يتفاخر ويتبارك به المؤمنون ويتباهون بقدراته دون أن يكتشفوا انه من أم أرمنية ليسَ لها علاقة بدينهم لم تكن الا مومساً في ملهى عقدت صفقة زواج بأبيه المتوله بها ، وللتغطية على ماضيها حملت اسماً جديداً ومنحها هوية كردية قبل ان يزج بها في اقصى الريف المنعزل لتدعى روناك وتنجب ابنه ولي الذي سرعان ما شبّ ليغدو مبروكاً اسلامياً قادراً على معالجة وشفاء المرضى والمعاقين يتناقل اخباره بفخر اهالي وادي كفران ..
في زمن الهروب الكثير مما له علاقة بالتاريخ الممتد بين مطلع عام 1913 1955 من احداث سياسية ومظاهرات وتطورات وصراعات رافقت الحرب العالمية الثانية .. وفي الرواية الكثير من التحولات التي طالت الحياة الاجتماعية للكُرد والعرب و التركمان والأرمن وطبيعة علاقتهم بالدولة ، بأسلوب ممتع وشيق للداوودي الذي ابدع فيها ونجح في توظيف اللغة والبيئة و الميثولوجيا الشعبية والفكاهة في نسيجها و ارتقى إلى مصاف الكتاب العالمين .. أنها رواية تضاهي أدب نجيب محفوظ في الأسلوب وتتفوق عليه في المحتوى والمضمون الاجتماعي والفكري .. رواية تعانق روائع الابداع العالمي .. لا يجوز أن تتغافل وزارة الثقافة في العراق مبدعها .. والمطلوب من المؤسسات الثقافية في بغداد والإقليم .. في المقدمة منها الاتحاد العام للكتاب في العراق الانتباه لهذا العمل الروائي المهم والاحتفاء بالمبدع زهدي الداوودي ..

زمن الهروب .. الكتاب الثاني من رواية ثلاثية تحمل اسم (وادي كفران) سبقها الجزء الأول بعنوان (أول عام) وتلاها (التحولات) .. اصدار المؤسسة العربية للدراسات والنشر 1988 في 476 صفحة .. وهي مكملة لأحداث رواية أطول عام ..
الدكتور زهدي الداوودي .. كاتب ومؤرخ مواليد العراق له عدة اعمال في مجال السياسة والأدب والتاريخ منها ..
فهد والحركة الوطنية في العراق مع الدكتور كاظم حبيب .. دراسة تاريخية نقدية تحليلية شاملة .. موضوع على شبكة الانترنيت .. اصدار دار الكنوز الأدبية 2003 . في 512 صفحة
كتب الشعر والقصة والرواية
بدأ بواكير اهتمامه بالأدب والثقافة مع نشوء جماعة كركوك التي اصبح واحدا من كتابها المهمين
عمل في التعليم في جامعة الموصل ومن ثم تونس و لايبزيك
ترجم من الألمانية كتاب (رحلة الى بابل القديمة) لعالمة الآثار الألمانية ايفلين كينكل براندت
يكتب في الحوار المتمدن
ومن الجدير بالذكر ان رسالة دكتوراه قد اعدت من قبل الطالب نوزاد أحمد أسود عن ثلاثية وادي كفران في جامعة السليمانية عام 2012.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 938 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | ahewar.org 29-06-2013
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 5
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 29-06-2013 (13 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕانانی پەرتووک
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕۆمان
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 97%
97%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 12-04-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 15-04-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 15-04-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 938 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.281 چرکە!