کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,026
وێنە
  124,099
پەرتووک PDF
  22,092
فایلی پەیوەندیدار
  125,870
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,808
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,574
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,727
عربي - Arabic 
43,924
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,827
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,121
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
980
وێنە و پێناس 
9,464
کارە هونەرییەکان 
1,659
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,958
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
774
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,052
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,153
شەهیدان 
11,903
کۆمەڵکوژی 
11,388
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
906
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,432
PDF 
34,691
MP4 
3,834
IMG 
233,976
∑   تێکڕا 
273,933
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
محمد شيخو…فنان بقامة ثورة
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەهۆی کوردیپێدیاوە دەزانیت؛ کێ، کێیە! کوێ، کوێیە! چی، چییە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
الفنان محمد شيخو
الفنان محمد شيخو
#محمد شيخو#…فنان بقامة ثورة

قامشلو/ عبد الرحمن محمد-
الفن ضمير الأمم، ومرارا كان صرخة الثوار، وفي مرات، ومرات كان مرآة المجتمعات، وسر ديمومة الفكر والتراث الأصيل، ووسيلة من وسائل بناء الحضارات، تجتمع في شموليته الإنسانية، وتتمايز في خصوصيته من شعب لآخر.
الفن الكردي اقتصر ولأزمنة طويلة على الفن الشفاهي، وفي النصف الثاني من القرن الماضي بدأ التوثيق والكتابة وتدوين الكثير من التاريخ والفن،

وبهذا حفظت الكثير من الفنون، فوُثِّق الأدب والفن بأساليب شتى، وحفظا في الذاكرة الكردية، المتمثلة بالغناء والموسيقا الكردية الخالدة.
أحد أبرز الفنانين الكرد، وأحد القامات المتفردة في الفن، وفي مجال الغناء والموسيقا كان الفنان الخالد محمد شيخو، ابن قرية “خجوكي” القريبة من قامشلو، والتي شهدت ولادته عام 1948، والذي فجر بحق ثورة بفنه المتمرد على الذل، والهوان، والاستبداد، وجال في أرجاء كردستان، وغنى للطبيعة، والحرية والثورة، والجمال، والثوار، وغنى للربيع وللأرض، ما جعله فنانا من الطراز الأول بفنه الأصيل، ومدرسة في الفن الثوري والالتزام الأخلاقي بالمبادئ، والمثل العليا، ليبقى وفنه خالدين في الضمائر حتى بعد رحيله، الذي فُجع به عشاق الحرية في التاسع من آذار عام 1989.
في ذكرى رحيله المر، كتبت عنه الشاعرة فيروز رشك من الحسكة تقول:
“كأغلب العباقرة، والموهوبين، وفناني العالم، خرج محمد شيخو من بيئة فقيرة، من عائلة، ك
ردية كادحة بسيطة، لم يكن طفلاً عاديا، كان موهوباً، أتجه نحو سماع الموسيقا، وعشق الغناء، وبقي هذا الشغف الموسيقي لديه، وهو ما جعله يكمل دراسته للموسيقا حينما سنحت له الفرصة ببيروت لاحقاً، من العاصمة اللبنانية، وعاصمة الفن آنذاك استطاع أن يعلن عن شخصيته الفنية، وأثبت وجوده الذاتي، وبأسلوبه المميز الخاص، وكيف لا يكون شخصية متميزة فنياً، وهو صاحب أغنيات (eman dilo – hebs û zindan- rabe ji xew) التي انطلقت كالنار في الهشيم بأسلوبها المميز، وبكلماتها المنتقاة بعناية وبصوته العذب، الذي استحق لاحقا لقب “البلبل الحزين”.
والبلابل تحب الحرية، والفنان الأصيل لابد له من التضحية بكل شيء من أجل رسالته الفنية، فسافر من قامشلو إلى لبنان، ثم إلى العراق فإقليم كردستان، ومنها إلى روجهلات كردستان، ومن مسارح بيروت إلى راديو بغداد، مرورا بحضوره الآسر في جبال كردستان وغنائه للبيشمركة.
هذه الرحلة الطويلة رغم سنوات عمره القصيرة لم تمنعه من الاهتمام بالأطفال، وتشكيله فرقة فنية للأطفال ليعلمهم الأناشيد الوطنية دلالة على وفائه، ومعرفته بأن الأجيال القادمة ستكمل بنيان مدرسته، وخلود فنه يأتي من تفاصيل حياته الفنية، وحرصه على خدمة الأغنية والموسيقا الكردية، وضخ الفكر القومي الوطني والإنساني؛ وهو ما يجعلنا إلى اليوم ننصت بكل هدوء وقدسية لصوته، الذي يحمل الكثير من ذاكراتنا الجمعية، فنه الملتزم بقضايا شعبه، والذي لاقى من أجله العذاب والسجن والنفي، وشخصيته الكردية الصلبة، مثال الكردي المتمسك بمبادئه، وقوميته، التي لم يساوم عليها قط.
يبقى الراحل الفنان محمد شيخو أسطورة الأغنية الكردية، أيقونة مضيئة في تاريخ النضال الوطني، ونغمة خالدة في تاريخ الفن الموسيقي.
ورغم مرور 34 عاما على رحيله، فإنه يعيش في تفاصيلنا اليومية ويرثي أحزاننا ويصدح حزيناً، ويحلق بلبلاً في فضاءات أحلام الكرد. الكرد الذين لم يعرفوا مقامات رجالاتهم ومبدعيهم، وربما كان تأثرنا جزءاً من تقصيرنا في حق شخصيات لها الكثير من الفضل علينا، وندين لها بالكثير من الاهتمام.
الكاتب والمخرج المسرحي محمد أشرف من قامشلو، يقول عن الخالد محمد شيخو:
لطالما ملك قلوب الملايين بصوته الشجي، والثائر في الوقت ذاته. ملأ آفاق وطنه الممزق بآلاف الآهات، تمايلت مع نغماته السنابل وتراقصت الورود شجناً، وتهافتت الأرواح سكرى على موسيقاه، ترتشف منها أعذب الألحان، إنه البلبل الحزين الفنان محمد شيخو. غنى بصوت عذب عذوبة مياه ينابيع، وجداول وطنه. تفرد عن غيره بهدوئه وحلاوة لسانه، وطيبة قلبه، وسعة صدره، وتميز باختيار وانتقاء كلمات، وقصائد أغانيه.
كان فنانا شاملا بالعزف، والكلمة، واللحن، والايقاع، وبنفسه الطويل والعميق، انتقى قصائد كبار الشعراء، وغنى ألحان كبار الملحنين، غنى في مرحلة عصيبة، حيث وجد وطنه ممزقاً الى أشلاء مبعثرة، وقسّمت الحدود وطنه دونما رحمة، وزادت في لوعته، وحرقة قلبه كثرة الأحزاب المتناحرة المتصارعة، التي تركت الوطن، والشعب، وقضاياه وهمومه، وبقيت أسيرة الصراعات البينية، وضحية الانشقاقات اللامتناهية.
غنى محمد شيخو في فترة كانت لغة شعبه ممنوعة، حيث لاقى شتى صنوف الحرمان، والتعذيب، وحتى النفي من مسقط رأسه.
لعبت أغانيه دورا عظيما في نمو الوعي الوطني، حيث كان يسمعه كل شعبه من النخبة، وحتى عامة الشعب، الفقير، والغني، والطفل، والمرأة، ويُعَدّ بحق أحد رواد الرمزية الغنائية في وطنه، غنى للورد، والحب، والعشق كما غنى للوطن، والجمال، والإنسانية، حتى وافته المنية في مدينة قامشلو، ودُفن فيها، كما وصَّى في أحد مواويله الحزينة.
محمد شيخو، الصوت الحزين الهادر، والماء الزلال، الذي روى سهول الحب، والوطنية الكردية، أيقظ بفنه الملتزم، وعطائه اللامتناهي، الكثيرين من سبات الغفلة، والاستسلام، فكان وسيبقى رمزا للفن الملتزم، والداعي للحرية، وللسلام.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 1,629 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | موقع https://ronahi.net/- 09-03-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 13
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 09-03-2023 (2 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: هونەری
پۆلێنی ناوەڕۆک: بیبلۆگرافیا
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
شار و شارۆچکەکان: قامیشلۆ
وڵات - هەرێم: ڕۆژاوای کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 09-03-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 09-03-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,629 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.313 چرکە!