کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,544
وێنە
  124,486
پەرتووک PDF
  22,123
فایلی پەیوەندیدار
  126,671
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,180
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,041
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,019
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,692
کورتەباس 
22,210
شەهیدان 
12,030
کۆمەڵکوژی 
11,391
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   تێکڕا 
274,973
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
تحولات زهدي الداوودي
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەرهەمەکانتان بە ڕێنووسێکی پوخت بۆ کوردیپێدیا بنێرن. ئێمە بۆتان ئەرشیڤ دەکەین و بۆ هەتاهەتا لە فەوتان دەیپارێزین!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
زهدي الداودي
زهدي الداودي
سلمان زين الدين
الأطر السلطوية المغلقة وتأثيرها في الأفراد والجماعات هي الفضاء الروائي لروايةتحولاتالمؤسسة العربية، 2007، للروائي العراقي #زهدي الداوودي#. وهي عمله الثالث الذي يشكل مع روايتيأطول عاموپزمن الهروبما يسميه بپثلاثية وادي كفران، المنطقة الكردية الواقعة في شمال العراق، ويرصد فيها حياة أسرة فلاحية عراقية - كردية وتحولاتها على مدى العقود السبعة الأولى من القرن العشرين،

فتشكل الثلاثية تاريخاً روائياً خاصاً/ عاماً لشريحة مهمة من الشعب العراقي، خلال تلك المرحلة التاريخية.
الأطر السلطوية المغلقة على أنواعها، وانعكاسها على راوي الرواية وبطلها وبني قومه من الأكراد العراقيين، وتصدي الأفراد والجماعات لهذه الأطر والأثمان الباهظة التي يدفعونها في صراع غير متكافئ مع سلطة غاشمة هي الفضاء الذي تدور فيه أحداثتحولات. ويأتي عنوان الرواية ليجسّد فعلاً جملة من التحولات، على مستوى الفرد والجماعة، في مرحلة تاريخية معينة، من دون أن تكون هذه التحولات بالضرورة نحو الأفضل.
تدور أحداث الرواية في منطقة كردية خلال النصف الثاني من الخمسينات والنصف الأول من الستينات من القرن الماضي. وتوائم بين السيرة الذاتية والخاصة لبطلها وهي سيرة مدموغة بالمعارضة والتمرد والنضال من أجل تحقيق الذات والهوية الجماعية وبين التاريخ الروائي لحركة السلطة في العراق حيث تشهد سقوط الحكم الملكي وتنامي الصراع على السلطة بين الأحزاب المتناحرة. وإذا كانت السيرة الذاتية تشغل القسم الأول من الرواية، فإن تواشج الخاص والعام، الذاتي والتاريخي يطبع القسم الثاني منها. وسيرة البطل، في قسمها الثاني على الأقل، هي تاريخ قومه الروائي.
وهذه السيرة/ التاريخ هي مزيج من الأحداث المقدّرة على البطل التي لا قِبَل له في حدوثها وتكون لها مضاعفاتها عليه، وتلك التي يقوم بها مختاراً وكثيراً ما تكون نتيجة للنوع الأول. فهو مضطر أكثر منه حراً. وهذا يتناسب بطبيعة الحال مع الأطر المغلقة التي سبق الكلام عليها ويكون على الموجودين ضمنها الطاعة والخضوع أو التمرّد والمواجهة والنفي والهرب...
يصطنع الداوودي لروايته راوياً واحداً يسرد بصيغة المتكلم غالباً، ويستخدم صيغة الغائب على ندرة، ما يتناسب مع الشكل السردي للسيرة الذاتية، وتأتي واقعية الأحداث ومجانبتها الشطحات الخيالية على أنواعها لتعزر هذا الشكل.
في الخامسة عشرة من عمره يجد زوراب بطل الرواية وراويها نفسه أمام حادثة موت الأب، ويكون عليه وفقاً للتقاليد العشائرية أن يسدّ الفراغ فيصطنع لنفسه شخصية الرجل الصغير وينجح فيها الى حد معين. غير أن الطبع أقوى من التطبّع، فيجد نفسه منجذباً الى حلقة من الأصدقاء، ويتأثر بأفكارهم الماركسية، وتدفعه سذاجته وحداثة عمره الى الإيمان بإمكان تطبيق الأفكار الجديدة في أرض الواقع، فلا يتورّع عن ارتكاب مجازفات في هذا الإطار يدفع ثمنها غالياً.
في المدرسة يقود تظاهرة احتجاجاً على فصل زميل دراسة فيدفع الثمن نفسه ولا يعود إليها إلا بعد لأيٍ وعناء كبيرين. وهكذا، شكّلت المدرسة الإطار السلطوي الأول الذي اصطدم به البطل وحصد من جراء ذلك الطرد منها وتخلي الإطار الحزبي الذي كان يدور في فلكه عنه، ويكون الدرس قاسياً.
وفي الشارع يجد نفسه خطيباً إثر سقوط النظام الملكي بانقلاب عسكري، حتى إذا ما تغيرت اتجاهات الريح وانقلبت السلطة الجديدة على الأطر الحزبية الداعمة لها، يصبح زوراب مطارداً ومطلوباً منها. فالثورة التي حلم بها ودعا اليها تنقلب على أبنائها ومؤيديها وتأكلهم. ولذلك، لا يجد البطل الذي يمارس التعليم في قرية نائية، ويخشى على نفسه من الاعتقال والتنكيل سوى اللجوء الى وادي كفران، موطن أجداده وعشيرته، وممارسة نشاطه السياسي المعارض هناك، حتى إذا ما أعلمه الحزب بالعودة الى الظهور والعلنية، يتم القبض عليه، ويطرد من وظيفته. وحين يُخيَّر بين التبرؤ من الحزب الشيوعي وبين الاعتقال، يختار الاعتقال.
غير أن هذه المبدئية والأخلاقية والمواجهة والتمرد على الواقع القائم والإيمان بالتغيير لا تلبث أن تتهاوى حين تصطدم بجدار الواقع الصلب وبشمولية الأطر السلطوية فيغتنم فرصة السفر الأولى الى ألمانيا. وحين يقع بصره هناك على جنازة، يتوهمها تشييعاً له، وتخلصاً من زوراب القديم. فالوطن الذي لا يمنح أهله الحرية والعمل غير جدير بالبقاء فيه.
الى جانب هذه الشخصية المحورية، ثمة في الرواية أنماط متعددة من الشخصيات تعكس أنماطاً مختلفة من التفكير والسلوك. غير أن ما يجمع بينها أنها في معظمها ضحايا الأطر السلطوية المغلقة، بدءاً من المدرسة والمجتمع، مروراً بالحزب والجماعة، وصولاً الى النظام السياسي بأجهزته المختلفة.
ومن خلال هذه الشخصيات والأحداث التي تنتظمها تعرّي الرواية كثيراً من مظاهر الخلل التي تحف بالحراك الاجتماعي، فتكشف الهوة الفاصلة بين النظرية والتطبيق والازدواجية من خلال شخصيتي عباس نامق ورشيد عزيز اللذين يكتفيان بالتنظير ويمتنعان عن المشاركة، وتكشف تهافت العمل الحزبي وقيامه على الارتجال والغوغائية من خلال المشاركين في أنشطة التوعية الريفية، وتكشف هشاشة التحالفات المعارضة للسلطة وصراعها على النفوذ، وتكشف انتهازية السلطة ولا أخلاقيتها من خلال انقضاض الانقلابيين على مؤيديهم، وتكشف حقيقة ظاهرة العمالة حين تزاوج بين توظيف العملاء واغتصابهم جسدياً، فتغدو العمالة معادلاً لاغتصاب الروح.
وفي المقابل، تُعلي الرواية من قيمة التضامن الاجتماعي في الريف، ومن المروءة الشعبية التي تبلغ حدّ التضحية بالنفس دفاعاً عن المعلم/ الضيف، ومن العصبية العشائرية.
فيتحولاتيستخدم زهدي الداوودي لغة روائية مباشرة تتخفف من الإنشائية والأدبية، وتتوجه الى موضوعها مباشرة، فتسمّي الأشياء بأسمائها، وتطغى فيها مساحة السرد على مساحة الحوار الذي يُزاوج بين الفصحى البسيطة والمحكية المحلية التي إن وفّرت للرواية جانباً من الصدق الفني تستخدم مفردات غارقة في محليتها. وهو ينتقل من وحدة سردية كبرى الى أخرى من دون سابق إنذار أو تغيير طباعي، يستشف ذلك من تغير ضمير السرد. وهنا، قد يتحوّل الراوي من راوي سيرته الذاتية الى راوٍ عليم يروي حكايات الآخرين. ولا ريب من أن هذا الانتقال أحدث تنوعاً ما في حركة السرد.
الى ذلك، فإن ولع الداوودي في استحضار الذكريات أوقعه في استطراد لا مبرر له في بعض المواضع كما في نهاية الرواية حيث انتقل من الإفصاح عن رغبته في فتح مقهى الجايخانة الى تذكر روّاد مقهى مماثل عرفهم في صباه، ما اثقل الخطاب الروائي بمادة لا لزوم لها.
ومع هذا، تشكّلتحولاتوثيقة روائية لمرحلة معينة من تاريخ العراق لا يزال يعيش مثلها اليوم، وإن بأدوات وأدوار مختلفة. من قال إن التاريخ لا يعيد نفسه؟

ج. الحياة 13-10 - 2007.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 853 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | www.almadasupplements.com
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 3
زمانی بابەت: عربي
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: بیبلۆگرافیا
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: ئێڕاق
وڵات - هەرێم: باشووری کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 06-03-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 09-03-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 09-03-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 853 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.125 چرکە!