کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,482
وێنە
  124,229
پەرتووک PDF
  22,106
فایلی پەیوەندیدار
  126,130
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,066
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,606
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,981
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,802
English - English 
8,530
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,032
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,126
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,006
وێنە و پێناس 
9,467
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,997
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,182
شوێنەوار و کۆنینە 
780
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,055
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,159
شەهیدان 
11,970
کۆمەڵکوژی 
11,388
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,630
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,638
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
909
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,498
PDF 
34,738
MP4 
3,837
IMG 
234,380
∑   تێکڕا 
274,453
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
محمد شيخو… شعلة العطاء ورمز الهوية الكرديّة
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
مێگا-داتای کوردیپێدیا، یارمەتیدەرێکی باشە بۆ بڕیارە کۆمەڵایەتی، سیاسی و نەتەوەییەکان.. داتا بڕیاردەرە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
محمد شيخو… شعلة العطاء ورمز الهوية الكرديّة
محمد شيخو… شعلة العطاء ورمز الهوية الكرديّة
إعداد/ هايستان أحمد [1]
محمد شيخو أو البلبل الحزين أو رائد الأغنية القومية أو “بافي فلك”، تكاثرت ألقابه في المجتمع الكردي لشدة معجبيه وتأثيره على المستمعين بصوته الشجن العذب الصارخ بالثورة والحرية، الفنان الكردي محمد شيخو الذي ينحدر من إحدى قرى ريف قامشلو من قرية “خجوكة”، ولد في هذه القرية عام 1947، في كنف عائلة كادحة متجذرة بالهوية الكردية ترعرع وامتلأ قلبه بالشغف للقضية والوطن الكردي، ويُعتبر من روّاد الأغنية القومية الكردية، تتلمذ في الموسيقى على أيدي الفنانين حسن توفو وخليل إيزيدي، وفي عام 1970 م، ذهب إلى بيروت لدراسة الموسيقى، كانت انطلاقته الحقيقية مع “لجنة الفن الكردي في لبنان” قدم العديد من الأغاني القومية والثورية تأثر بكبار الشعراء الكرد وغنى لهم أمثال: ملاي جزيري وجكر خوين.
كذلك غنى بعض الأغاني الطربية باللغة العربية أثناء تواجده في لبنان. ويُعدُّ أحد أبرز سفراء الأغنية الكُردية السورية، رسم صورة الأغنية الكُردية في زمنٍ كان النغم الكُردي يتراقص على أوتار الكبت والحظر والحرمان.
مسيرة حياتية مليئة بالشقاء
درس محمد شيخو المرحلة الابتدائية في قريته، إلى جانب تلقيه آداب اللغة الكردية خلال المساقات السرية التي كانت تقيمها الأحزاب الكردية في قامشلو، في عام 1965م، تعرض لمرضٍ في عينه وأصيبت عيناه بالنقص مما أدى إلى إعفائه من خدمة العلم في سوريا، وبسبب صعوبة الحياة وسوء أوضاع عائلته المالية بالإضافة إلى مرضه ترك الدراسة (أكمل دراسته لاحقاً) وعاد إلى القرية للعمل بالفلاحة مع أهله، ولعمله في الزراعة وفلاحة الأراضي تجول في قرى عديدة بمحيط قامشلو، تعرف في قرية “خربي كرما” على الفنانين خليل يزيدي وحسين طوفي وحليم حسو حيث رافقهم محمد شيخو إلى العديد من الحفلات والأمسيات آنذاك تلك المرحلة صقلت تجربته الغنائية، وحولته من هاوٍ للغناء إلى مغنّي رصينٍ.
في عام 1970 ذهب إلى بيروت لدراسة الموسيقى، وفي ذلك العام كانت باشور كردستان تعيش مرحلة جديدة، حيثُ كانت الثورة الكردية على أشدها، ولأجل دعم ثورة باشور كردستان قامت لجنة الفن الكردي في لبنان بالتعاون مع فنانين أمثال محمد شيخو بإحياء العديد من الحفلات والأمسيات الغنائية. وفي حفلة صالة سينما ريفولي عام 1972م بحضور رئيس الوزراء اللبناني الأسبق صائب سلام قدم محمد شيخو ولأول مرة بعض أغانيه على مسرحٍ كبير، وأصبح عضواً في اتحاد فنانين لبنان، وتعرف على العديد من الفنانين اللبنانيين الكبار أمثال نصري شمس الدين، فيروز، وديع الصافي، عاصي الرحباني وسميرة توفيق. ومع نشوب الحرب الأهلية في لبنان غادرها عائداً إلى سوريا.
في عام 1972م سافر إلى بغداد بغرض إحياء حفلة فنية، وقام بتسجيل بعض أغانيه في القسم الكردي في إذاعة بغداد، ثم زارها مجدداً في عام 1973م، وكان القسم الكردي في إذاعة بغداد وتلفزيون كركوك يبثان أغانيه على الدوام وذلك ما ساهم في نيله شهرة واسعة بين الكرد في كردستان العراق. وفي تلك الفترة عقد صداقات مع العديد من الفنانين في كردستان العراق.
الألبوم الأول والرحلة إلى روجهلات
في عام 1974م، عاد إلى سوريا وسجل أول ألبوماته في دمشق باسم “كوري” والذي تضمن ثماني أغاني قومية وعاطفية وبسبب مضمون أغانيه القومية تعرض للملاحقة من قبل الأجهزة الأمنية السورية فاضطر إلى الهرب ومغادرة سوريا إلى باشور كردستان والالتحاق بصفوف البيشمركة فيها.
وبعدها زار مدينة مهاباد وسجل فيها ألبومه الثاني واحدى أهم اعماله (أي فلك Ey Felek) وألبوماً آخر باسم (من مهاباد منبع دماء الشهداء) وبسبب مضمون أغانيه السياسية والقومية تدخل السافاك الإيراني وطالبه بالكف عن الغناء، و تم نفيه إلى مدينة كردية بالقرب من بحر قزوين على حدود أذربيجان، وهناك تعلّم اللغة الفارسية، وقام بتدريس اللغة العربية في إحدى المدارس الثانوية.
وفي عام 1983م، عاد الى سوريا وأقام في قامشلو وأسّس فرقة موسيقية وقام بإعطاء الدروس الموسيقية وسجل آخر أعماله عام 1986م، وفي عام 1987م فتح محل تسجيلات باسم فلك ومن جديد تدخل السلطات السوريا البعثية وتم إغلاق محله بالشمع الأحمر نظراً لما تحمل أغانيه ومحتويات محله الطابع القومي الكردي، وفجأة أصيب بمرض أُدخل على إثره المستشفى وتوفي في التاسع من آذار عام 1989م، في قامشلو وبمشاركة شعبية واسعة ولا نظير لها في المدينة وعلى صدى آخر أغانيه (عندما أموت، إيها الأحياء، لا تدفنوني، مثل الجميع وفي كل آذار، أيقظوني) وارى الثرى في مقبرة الهلالية وترك خلفه المئات من الأغاني الوطنية والقومية، التي عانى طيلة حياته من أجل هويته وقوميته وأرضه كردستان، وواجه أبشع الجرائم على أيدي السلطات الحكومية في سوريا وإيران، ولكنه كان نبعاً لا ينضب وظل ينشر الأمل بتحقيق حلم الكرد بوطننٍ سالم تحيا فيها اللغة الكردية دون حواجز.
كانت أغنيته الكُردية سبباً لحمل عبء الاعتقال والنفي الذي طاله من سلطة البعث، نقل اللحن الكُردي في سوريّة من الزاوية الفلكلورية إلى آفاق فنية أوسع، وأسّس بأسلوبه مدرسة غنائية أثّرت بشكل كبير على تشكيل اللوحة الموسيقية الكُردية في سوريا وإلى الآن يغني الأبناء الكرد أغانيه بكلِ حبٌ وود.
ربما كان له موعد مع الربيع ربما كان له موعد مع شهداء آذار مع شهر آذار بمآسيه وويلاته على الشعب الكردي، لقد أضاف هماً على هم الكرد بموته وفي ريعان عطائه، ها نحن نوقظك مجدداً إيها البلبل الحزين بعد رحيلك وفي آذار نتذكرك دائماً وسنظل نتذكرك وستبقى علماً من أعلام الفن الكردي وستتذكرك الأجيال طويلاً، لأنك تمثل التراث والفلكلور والصوت الكردي الحقيقي.

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 2,123 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 11
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 09-03-2020 (6 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: هونەری
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 03-06-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 04-06-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 04-06-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە 2,123 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 2.375 چرکە!