🏠 دەستپێک
تۆمارکردنی بابەت
کوردیی ناوەڕاست
Kurmancî - Kurdîy Bakûr
English
کرمانجی - کوردیی باکوور
هەورامی
لەکی
Kurdîy Nawerast - Latînî
عربي
فارسی
Türkçe
עברית
Ελληνική
Française
Deutsch
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
پەیوەندی
دەربارە!
FacebookKurdipedia on Facebook
TwitterKurdipedia on Twitter
Dark modeDark Mode
زۆرتر
Kurdipedia
🔎 English Menu
🏠|📧|دەربارە!|پەڕتووکخانە|📅
🔀 بابەت بەهەڵکەوت
❓ یارمەتی
📏 رێساکانی بەکارهێنان
🔎 گەڕانی ورد
➕ تۆمارکردنی بابەت
🔧 ئامرازەکان
🏁 زمانەکان
🔑 هەژماری من
✚ بابەتی نوێ
👫 کەمال سەیفی خانی
یەک لە گۆرانیبێژانی ڕۆژهەڵاتی کوردستانە، خاوەنی دەیان گۆرانییە.
[1]
👫 کەمال سەیفی خانی
👫 موتەڵیبی ماملێ
برای هونەرمەندی گەورە موحەمەدی ماملێیە.خاوەنی چەند گۆرانییەکە لەگەڵ جەعفەری ماملێ و موحەمەدی ماملێ دا.
[1]
👫 موتەڵیبی ماملێ
👫 ئەکبەر ئاروەند
یەک لە گۆرانیێژەکانی ڕۆژهەڵاتی کوردستانە.
[1]
👫 ئەکبەر ئاروەند
📷 ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا 1973
ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا، حاجی ئۆمەران، ساڵی 1973ی زایینی و 1352ی هەتاوی، [1]
📷 ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا 1973
📷 کاک عەوڵائاغا سەرۆکی عەشیرەتی مەنگوڕ 1890
کاک عەوڵائاغا سەرۆکی عەشیرەتی مەنگوڕ 1890
بە کامێرای ژاک دۆمۆرگان نووسەری فەرەنسەوی لە ناوچەی موکریان گیراوە.[1]
📷 کاک عەوڵائاغا سەرۆکی عەشیرەتی مەنگوڕ 1890
📖 کودەتای ناو کۆشک
کودەتای ناو کۆشک
✍️مەریوان وریا قانع

ئەوەی لە ڕۆژانی ڕابردودا و لەناوی یەکێتی نیشتیمانی کورستان دا ڕوویدا، لە زمانی سیاسیدا، پێیدەگوترێت ”کودەتای ناو کۆشک“. کودەتای ناو کۆشک کودەتای کەسانێکی ناو ک
📖 کودەتای ناو کۆشک
📕 خودا خۆشی دەوێم
ناونیشانی پەرتووک: خودا خۆشی دەوێم
نووسەر: میران وائل
وەرگێڕ: بنار دارا

کچی ئیماندار خۆی پێگەو شوێنی خۆی دیاریدەکات، وەخۆی دیاریدەکات کە سەرپۆشەکەی سەری بڕازێنێتەوە یان شتێکی تر، خۆی وادەکات خەڵک
📕 خودا خۆشی دەوێم
📕 بیڵ گیتس کێیە؟
ناونیشانی پەرتووک: بیڵ گیتس کێیە؟
نووسەر: پاتریشا برینان
وەرگێڕ: ڕوەند حەکیم
ئینگلیزی - کوردی
📕 بیڵ گیتس کێیە؟
📕 مەترسییەکانی نادیدەگرتنی سوننەت لەسەر خودی قورئانی پیرۆز
ناونیشانی پەرتووک: مەترسییەکانی نادیدەگرتنی سوننەت لەسەر خودی قورئانی پیرۆز
توێژینەوەیەکی قورئانی ئوسوڵییە
بەپێنووسی: پ. د. حەسەن خالید موستەفا مەحمود موفتی
پرۆفیسۆر لەزانکۆی سڵاحەدین کۆلێژی زانستە
📕 مەترسییەکانی نادیدەگرتنی سوننەت لەسەر خودی قورئانی پیرۆز
📕 خاوەن خەونەکان بنیاتنەرانی جیهانن
ناونیشانی پەرتووک: خاوەن خەونەکان بنیاتنەرانی جیهانن
نووسەر: جەیمس ئاڵن
وەرگێڕ: هاوکار عەبدوڵڵا مەلا کەریم
📕 خاوەن خەونەکان بنیاتنەرانی جیهانن
📕 ئەوانەی جێپەنجەیان بەجێ هێشت
ناونیشانی پەرتووک: ئەوانەی جێپەنجەیان بەجێ هێشت
ئامادەکردن و وەرگێڕان: ژیڤان بەکر
📕 ئەوانەی جێپەنجەیان بەجێ هێشت
📕 خودامان لەگەڵە
ناونیشانی پەرتووک: خودامان لەگەڵە
نووسەر: عایز موتەیرن
وەرگێران: دیار ئیبراهیم سەنگەسەری
📕 خودامان لەگەڵە
📝 ڕوونکردنەوەیەک لە بنەماڵەی عومەری مەکتەبەوە
چەند رۆژێکە داخستنی مەکتەبەی سلێمانی بۆتە باس و خواسی خەڵکی سلێمانی و زۆرێک لە سایتەکان، ئێمە وەک بنەماڵەی عومەری مەکتەبە، سەرەڕای ئەوەی کە پێمان باش نەبوو لەپێناوی هێشتنەوەی ڕایەڵەی خزمایەتی هەموو شت
📝 ڕوونکردنەوەیەک لە بنەماڵەی عومەری مەکتەبەوە
📖 ژن لە سایەی خورافەدا
لانە عەزیز حەمە
لەسەرەتای بونی مرۆڤەوە، جیاوازی جێندەری لە نیو تاکەکانیشدا سەری هەڵداوە، ئەگەر لەڕوی فیزیۆلۆژیەوە بڕوانینە بەهای هەردوو رەگەزی نێرو مێ، ئەوا بێگومان دەتوانین ئەو تێبینیەبکەین کە مێیین
📖 ژن لە سایەی خورافەدا
📕 داناییی محەمەد
ناونیشانی پەرتووک: داناییی محەمەد درودی خودای لەسەربێت
نووسەر: لیۆ تۆلستۆی
وەرگێڕان: د. خالید مالیزی
📕 داناییی محەمەد
📕 یادی پیاوچاکان
ناونیشانی پەرتووک: یادی پیاوچاکان
نووسەر: عەتتاری نەیشاپووری
وەرگێڕان: کۆساران ئەحمەد
📕 یادی پیاوچاکان
📕 دڵاوا
ناونیشانی پەرتووک: دڵاوا
نووسەر: د. ئیبراهیم ئەحمەد سەنگەسەری
📕 دڵاوا
📖 پاڵنەرە مرۆییەکان
ئەبراهام ماسلۆ زانای دەرونناسی ئەمەریکی پێشنیاری ڕێگەیەکی پۆلێنکردنی پاڵنەرە مرۆییەکانی کردوەکەوا شایستەی ئەوەیە ئاماژەی پێبدەین ماسلۆ وەک خۆگونجاندن و هەڵکردن هەڵکردننێک لەگەڵ کەسانی سەر بەڕێبازوی پا
📖 پاڵنەرە مرۆییەکان
📖 عانە
ئەمە وێنەی (عانە) کەمترین دراوی ڕوپیەی هندی بوو کە ساڵی (1917 تا ساڵی 1931) مامەڵەی پێوە دەکرا لە عێراق..

عانە...که وێنەیەکی جۆرجی پێنجەمی پادشای بەریتانی لەسەر بوو، کەمترین نرخی هەبوو

لە ناو کو
📖 عانە
📖 مام سۆفی پینەدۆز
مام سۆفی پینەدۆز...

مام سوفی پیاوێکی ڕیش سپی و بەتەمەن بوو لەگەڵ ئەوەشداخاوەن پێداویستی تایبەت بوو لاقەکی لەدەست دابوو ڕەحمەتی خوای لێ بی.
سەرباری ئیش و کاری خۆی بەدەست و بازووی خۆی نانی پەیدا دە
📖 مام سۆفی پینەدۆز
📖 کورتۆکە مێژووییەکی ئامانە لە هەولێر
کورتۆکە مێژووییەکی ئامانە
مصلحة النقل الرکاب فی اربيل
بەرژەوەندی گواستنەوەی ڕێبواران لە هەولێر
ئا:عەدنانی حاجی کاکە

ناوی ئەو دامەزراوە دەوڵەتییەیە لە ساڵانی 1950 کان لەسەر ئاستی حوکمی خۆجێیەتی
📖 کورتۆکە مێژووییەکی ئامانە لە هەولێر
📷 توتن فرۆشانی هەولێر ساڵی 1978
وێنەیەکی توتن فرۆشانی شارەکەمان
ساڵی 1978
لەدواوەیان مزگەوتی خانەقا و بەشێک لە خانوێکی سەر قەڵای هەولێر دیارە...
📷 توتن فرۆشانی هەولێر ساڵی 1978
📖 مەکتەبی بەرید و برق و هاتفی دیبەگە
مەکتەبی
بەرید و برق و هاتفی دیبەگە

(مکتب البرید و البرق و الهاتف) بەڕەنگی سپی لەسەر عەردێکی سووری تابلۆی بەردەم پۆستەانەکەدا نووسرابوو...واتە نووسنکەی پۆستە و بروسکە و تەلەفۆن لە دیبەگە...
هەر ل
📖 مەکتەبی بەرید و برق و هاتفی دیبەگە
📕 میدیای وەرزشیی کوردی
زاگرۆس نانەکەلی
2015
پەرتوکی میدیای وەرزشی کوردی 616 لاپەڕەیە و رەنگاورەنگە، مێژووی میدیای وەرزشی جیهانی وکوردی بەچڕی نووسراوەتەوە، مێژووی دامەزراندنی کۆمەڵە ولیژنەی رۆژنامەنووسانی وەرزشی کوردستان و
📕 میدیای وەرزشیی کوردی
👫 کەسایەتییەکان
فەرید زامدار
✌️ شەهیدان
موحەڕەم محەمەد ئەمین
✌️ شەهیدان
فەرحان ئیلیا برایمۆک
👫 کەسایەتییەکان
ڕەمزی ڕەشە
📷 وێنە و پێناس
ئافرەتێکی کورد له کاتی چنین...
👫 Abdulla Pashew | پۆل: کەسایەتییەکان | زمانی بابەت: 🇬🇧 English
⠪ بەشکردن
Facebook
Twitter
Telegram
LinkedIn
Whats App
Viber
SMS
Facebook Messenger
E-Mail
📋 Copy Link to Clipboard
👍
⭐ نرخاندنی بابەت
⭐⭐⭐⭐⭐ نایاب
⭐⭐⭐⭐ زۆر باشە
⭐⭐⭐ باش
⭐⭐ خراپ نییە
⭐ خراپ
☰ زۆرتر
⭐ بۆ ناو لیستی کۆکراوەکان
💬 رای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!

✍️ گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە!
🏷️ Metadata
RSS

📷 گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
🔎 گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
✍️✍️ ئەم بابەتە باشتر بکە!
| 👁️‍🗨️

Abdulla Pashew
Born in 1946 in Hawler, Southern Kurdistan, he studied at the Teachers Training Institute in Erbil. In 1973 he went to the former USSR where six years later, he earned a Master of Arts in pedagogy, specializing in foreign languages. In 1984 the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences awarded him a Ph.D. in Philology. From 1985 to 1990 he lectured at Alfatih University in Libya.
Since 1995 he has lived in Finland. His first poem was published in 1963, his first collection in 1967. Since then he has published 8 collections, the latest, Baraw Zardapar-Towards the Twilight, was published in Sweden in 2001. He has also translated many distinguished writers and poets, in particular Walt Whitman and A. S. Pushkin.
CONDITION
No, I am not against dictators!
Let them multiply across the earth
Like the shadow of God.
But on one condition--
Let the children be dictators!
THE FREE WORLD
The free world has listened for so long
To the pulse of oil deep in the heart of things
It has become humpbacked,
Stone deaf.
It doesn't hear the mountains burning.
THE DAGGER
I am a bare dagger!
My Motherland is a stolen sheath.
Don't think I am bloodthirsty!
Go; find fault with the one,
Who unsheathed me!
IF YOU WISH
If you wish your children's pillows
To bloom pink,
If you wish your gardens
To be fruitful,
If you wish heavy clouds
To send green messages to your fields
And raise the sleepy eyelids of spring _
Then liberate
Liberate the bird
That nests on my tongue!
THE UNKNOWN SOLDIER
If someday a delegate comes to my land
And asks me:
"Where is the grave of the Unknown Soldier here?"
I will tell him:
"Sir,
On the bank of any stream,
On the bench of any mosque,
In the shade of any home,
On the threshold of any church,
At the mouth of any cave,
In the mountains on any rock,
In the gardens on any tree,
In my country,
On any span of land,
Under any cloud in the sky,
Do not worry,
Make a slight bow,
And place your wreath of flowers."
THE TREASURE
Since the beginning of the earth
Man has been seeking after
Pearls, gold and silver
Searching the depth o oceans
And the peaks of mountains.
But, every morning, I discover a treasure,
When I see your plaits
Covering half of the pillow.
PARTING
Every night, when a pillow
Invites our heads
As the two poles of the earth
To the feast of sorrow,
I see the parting lies between us
Shining, Like a dagger,
I remain awake,
Staring at it.
Do you see it, as I do?
LUSTRE AND CANDLE
Some need a magnificent lustre
To find the way to the Sultan's heart.
Some need a piece of a candle
For self seeing and self burning
Therefore, before taking up my pen,
I examine
What is lighting inside me:
The lustre, or the candle!
POETRY
Poetry is a capricious woman
And I have fallen deeply in love.
Promising each day to come to me
She comes rarely, or not at all.
IF AN APPLE ...
If an apple falls to my lot
I will cut it into two pieces:
One for me,
One for you,
If I win a smile, I will cut it into two pieces:
One for me
One for you.
If I come across grief
I will inhale it as deeply
As the last breath!
IF I RETURN ONCE MORE
If I return once more,
In the mornings,
I will frolic in the lush fields like a lamb
I will chew a blade of bitter grass
And dampen my feet in the dew till I fall.
If I return once more,
I will climb the nut-trees, like a squirrel.
Like a low cloud, I will drift over green meadows.
Like a sad willow,
I shall bow over streams,
Touching the stones on their banks tenderly.
Oh, only to return once more?
If I return once more
With staring eyes I shall watch
How the heads of corn yellow;
How the apples and the pomegranates ripen,
How the birds make their nests;
How the young ones learn to fly;
How the migrant swallows sit in a row
On the telegraph wires;
Where brooks originate
And where they stream!
If I return once more
I will drink a sip of water
From the breast of each spring
To make them all my mothers.
In every cave
I will lay my head on a stone each night
To make them all my cradles.
If I return once more
I shall bring tongues of fire
To those who cannot speak.
I shall bring wings of fire
To birds which cannot fly.
If I return once more
I won't allow the young to rip up flowers
To place in dead vases
I will teach them how to place them
On the breasts of their lovers
Before embracing them.
If I return once more
I'll celebrate the birthdays of the children
Who have known no celebrations,
Instead of candles,
I shall burn my fingers
I shall burn the pupils of my eyes
I shall burn the youngest of my verses.
If I return once more
I shall bow over any cradle
I come across
Ah, children, if only I return once more.
I LOVE YOU BOTH
Since I'll only live once
I love both of you.
Since I'll only live once
I offend neither the sunray,
Nor the moonbeam!
If I lived twice
I would have loved you in this life
And loved the other in that life.
Since I only live once,
I have no choice:
I love both of you.
I offend neither the sunray
Nor the moonbeam.
SUNFLOWER
My Homeland--is the nest of the sun,
And the meadow, where rays bloom.
My head--is not a head,
But an ever-inclined sunflower!
ON THE FUNERAL OF A POEM
My head was sea,
Thoughts, like small fishes,
Sank and floated till the morning,
I threw my net into the sea:
It fished a single.
And that one,
Turning from side to side, died!
YEARNING
I am in a hurry
It is high time to get
Some leaves of trees,
Some blades of grass,
Some wild flowers from that land.
I am not afraid to forget their names
I am afraid to forget their fragrance.
TO A COLD BEAUTY
I admit--you are beautiful,
Like a drop of dew on a petal.
I admit--you are a temple for every eye,
Like a drop of dew on a petal.
Yet still I am bored with you,
As if you were my false passport--
I am mountainous!
The slightest touch
Boils my blood like a flame
And you are cold,
Like a drop of dew on a petal!
SNOW-STORM
It was a snowstorm.
In the dusk, I made a nest of my own palm
For a wandering snowflake.
I gazed on it like a lover.
When it melted, I recognized it--
A drop of water in Kurdistan!
YOUTH AND OLD AGE
However I may try
I cannot distinguish youth from old age.
I worship both:
At dawn-the sunrise
At evening-the sunset
Ravish me.
MARTYR
Last night I left my bed,
Held up my thunderful head
Towards the sky.
I saw thousands and thousands of stars,
Scattered about,
Like seeds of pomegranate.
I came back, and remained sleepless
With sorrow for those stars
That fell down prematurely.
Source: International Journal of Kurdish Studies, Jan, 2004
Translated by: Abdulla Pashew and Rikki Ducornet

⚠️ ئەم بابەتە بەزمانی (🇬🇧 English) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
⚠️ This item has been written in (🇬🇧 English) language, click on icon to open the item in the original language!

⁉️ تایبەتمەندییەکانی بابەت - Meta-data
🏳️ زمانی بابەت: 🇬🇧 English
⚤ رەگەزی کەس: 👨 نێر
🌐 زمان - شێوەزار: 🏳️ کرمانجیی ناوەڕاست
🏙 شار و شارۆچکەکان: ♖ هەولێر
👥 نەتەوە: ☀️ کورد
🗺 وڵات - هەرێم: ⬇️ باشووری کوردستان

⁉️ تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
✨ کوالیتیی بابەت: 72% ✔️
72%
✖️
 30%-39%
خراپ👎
✖️
 40%-49%
خراپ
✖️
 50%-59%
خراپ نییە
✔️
 60%-69%
باش
✔️
 70%-79%
زۆر باشە
✔️
 80%-89%
زۆر باشە👍
✔️
 90%-99%
نایاب👏
72%
✔️
ئەم بابەتە لەلایەن: (م. ب.)ەوە لە: Sep 28 2015 8:10AM تۆمارکراوە
☁️ ناونیشانی بابەت
🔗
🔗
⚠️ ئەم بابەتە بەپێی 📏 ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
👁 ئەم بابەتە 6,143 جار بینراوە

📚 فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن 💾📖🕒📅 👫 ناوی تۆمارکار
📷 فایلی وێنە 1.0.127 KB Sep 28 2015 8:10AMم. ب.
📊 ئامار
   بابەت 383,539
  
وێنە 63,889
  
پەڕتووک PDF 12,202
  
فایلی پەیوەندیدار 51,618
  
📼 ڤیدیۆ 202
  
🗄 سەرچاوەکان 16,277

📚 پەڕتووکخانە
  📖 خودا خۆشی دەوێم
  📖 هەتیتە و مەتەرێزی ناسی...
  📖 چیمەن و چیا
  📖 سەرکێشییەکانی شێرڵۆک ه...
  📖 زۆرتر...


📅 کڕۆنۆلۆژیای رووداوەکان
  🗓️ 23-07-2021
  🗓️ 22-07-2021
  🗓️ 21-07-2021
  🗓️ 20-07-2021
  🗓️ 19-07-2021
  🗓️ 18-07-2021
  🗓️ 17-07-2021


💳 کۆمەکی دارایی
👫 هاوکارانی کوردیپێدیا
💬 بیروڕاکانتان
⭐ کۆکراوەکان
📊 راپرسی
- راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی رێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم راپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
- راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
- راپرسی دەربارەی ڤایرۆسی کۆڕۆنا (کۆڤید 19)
ڤایرۆسی کۆڕۆنا مرۆڤایەتیی خستووەتە مەترسییەکی گەورەوە، ئەم مەترسییە کوردستانییانیشی گرتووەتەوە.. هەربۆیە گرنگە وەڵامی ئەم راپرسییە بدرێتەوە تاوەکو بزانین چۆن رەفتار لەگەڵ ئەم کێشەیەدا بکەین!
- راپرسی دەربارەی ڤایرۆسی کۆڕۆنا (کۆڤید 19)
📌 رۆژەڤ
فەرید زامدار
فەرید بەکر ئەیوب
ساڵی 1946 لەشاری هەولێر لەدایکبووە، یەکێکە لەرۆژنامەنووسە ناسراوەکانی کوردستان.
لەماوەی ساڵانی 2004 بۆ 2006 سەرۆکی ئۆفیسی سلێمانی یەکێتی رۆژنامەنوسانی کوردستان بووە.
ئەندامی پێشووی مەکتەبی راگەیاندنی یەکێتی و راوێژکاری جەلال تاڵەبانی، سکرتێری گشتی یەکێتی نیشتمانی کوردستان بووە.
لەساڵی 2017 دەستلەکارکێشانەوەی لە یەکێتی نیشتمانی کوردستان راگەیاندووە.

رۆژی 21-07-2019 کاتژمێر 11.50 فەرید زامداری نووسەر و شاعیر دوای ململانێیەکی سەخت لەگەڵ نەخۆشیدا، لەتەمەنی حەفتا ساڵی. بەهۆی
فەرید زامدار
موحەڕەم محەمەد ئەمین
- لە سالی 1921 لە گەڕەکی دەرگەزێنی سلێمانی لە دایک بووە.
- لە سالی 1936 قوتابخانەی سەرەتایی تەواو کردووە.
- لە سالی 1943 قوتابخانەی دواناوەندی تەواو کردووە.
- پانزدە رۆژ لە کۆلێژی حقووقی بەغدا خوێندوویەتی، بەڵام لە بەر هەندێ تەنگ و چەڵەمەی تایبەتی بەجێیهێشتووە.
- لە سالی 1944 لە دایەرەی تەموینی سلێمانی وەرگیراوە.
- لە سالی 1945لە دایەرەی مەعاریفی سلێمانی بووە بە مووچە خۆر، لە پاشاندا بووە بە ئەمینداری نامەخانەی گشتی سلێمانی.
- لە ساڵی 1952 تا سالی 1956 لە دایەرەی قەڵاچۆ کردنی مەلاریا لە سل
موحەڕەم محەمەد ئەمین
فەرحان ئیلیا برایمۆک
خەڵکی شەقڵاوا بوو. پیشەی چاییچی بوو لە پارێزگای هەولێر، رۆژی 23-07-2018 لە هێرشە تیرۆریستییەکەی سەر پارێزگای هەولێر گیانی لەدەستدا.
فەرحان ئیلیا برایمۆک
ڕەمزی ڕەشە
ڕەمزی ڕەشە هونەرمەندی شێوەکاری فەرەنسی بەڕەگەز کورد لەساڵی 1928 لە باکوری کوردستان لە گوندی کیریکان هاتبووە دونیا لەسەرەتای ساڵانی پەنجاکانەوە لەشاری پاریس دەژیا و لەسەر ئاستی فەرەنسا ناسرابوو. هونەرمەندی شێوەکار لەڕۆژی 23-07-2015 کۆچی دوایی کرد لەفەرەنسا.
سەرچاوە: شیوەکار شیرکۆ جەلال مامش
ڕەمزی ڕەشە
ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا 1973
ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا، حاجی ئۆمەران، ساڵی 1973ی زایینی و 1352ی هەتاوی، [1]
ئافرەتێکی کورد له کاتی چنینی فەڕشدا 1973

Kurdipedia.org (2008 - 2021) version: 13.07
| 📩 contact@kurdipedia.org | ✔️CSS3 | ✔️HTML5
| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0,171 چرکە!
☎ +9647701579153 +9647503268282
| ☎ +31654710293


Kurdipedia Project is an initiative of
(Bakhawan Software 1998 - 2021)