کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  587,350
وێنە
  124,635
پەرتووک PDF
  22,130
فایلی پەیوەندیدار
  127,036
ڤیدیۆ
  2,194
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,688
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,893
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,781
عربي - Arabic 
44,355
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,813
فارسی - Farsi 
15,977
English - English 
8,539
Türkçe - Turkish 
3,843
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
95
Svenska - Swedish 
80
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,226
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,482
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,095
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,734
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,044
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,192
شوێنەوار و کۆنینە 
788
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,065
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,714
کورتەباس 
22,326
شەهیدان 
12,115
کۆمەڵکوژی 
11,392
بەڵگەنامەکان 
8,746
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,065
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
910
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,508
PDF 
34,784
MP4 
4,044
IMG 
235,392
∑   تێکڕا 
275,728
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
ژیلا حسینی
پۆل: ژیاننامە
زمانی بابەت: فارسی - Farsi
بەرهەمەکانتان بە ڕێنووسێکی پوخت بۆ کوردیپێدیا بنێرن. ئێمە بۆتان ئەرشیڤ دەکەین و بۆ هەتاهەتا لە فەوتان دەیپارێزین!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish4
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
Türkçe - Turkish1
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
ژیلا حسینی
ژیلا حسینی
نام: ژیلا
شهرت: حسینی
نام پدر: مهران حسینی
تاریخ تولد: #22-08-1964#
محل تولد: #سقز#
تاریخ فوت: #27-09-1996#
محل فوت: تهران
$زندگینامە$
سالها بود كه در پس ديوار بلند شعر ، شاعر زنی پس از #مستوره اردلان# نبود كه دايره ی لغتش و انديشه وتفكرش زبانزد عام باشد. سالها بود كه عاشقی به ديار عشق نرفته بود و از خرمن گل ز درد يادی نكرده و ز ديدار عشق سيراب نگشته بود و هم آوای نفس شدن، تنگ گرفتن در سينه ، گر گرفتن در خفقان، كه تنها شرط شاعريست نشده بود. هر چند كه پس از مستوره كردستانی خانم جهان ارا (خانمي پاوه ای) و خاتوو خورشيد ، مادر شاعر كرد، قانع، تلاش های برای سرودن شعر كرده بودند اما چون بسيار مستمر نبوده و نتوانستەاند از دايرەی زندگی خود بالاتر روند و به ديار روشنفكری برسند نمی توان به عنوان اثری از آنها ياد كرد اما در اين ميان شاعری زيبا و با زندگی كوتاه در شهر سقز، پا به دنيای شعر نهاد و با شعرش گاه گاهی قفسی می ساخت، ابری بود می بارید، آرام و تند.. ترنمی بود پر از بغض و صدایی بود شكسته در كوزه ی عشق.. خسته ای بود از صد دلهره باز می گفت و می رفت. عاشقی پروانه ای كه سالهايش فزونی انديشه بود.. شايد زندگی وادارش كرده بود يا كه افسانه ی سرد و سخت زندگی، همان ديوی كه عشق دختركی را به زور اصرار گرفته بود و عاشقی ديوانه را در چهارچوب خانه وهمسر و فرزند آواره كرد.
اما كس نفهميد كه اين آب روان چه تنهاست و چه غمگين، او عروسكی آرام و بی صدا بود، اما كس نفهميد در پس اين ديوار سنگی چه آتشين قلبی گر گرفته است، صدايش طوفنده بود و شبنم عشق هميشه ريزان، اما باز هم كس نفهميد. كسی نفهميد شاعر شهر من، سوار عشق راحس نكرد و تنهايی عاشقانه اش را قسمت نكرد. و به همين دليل بود كه ژيلا روانه شعر شد و دنيای كوچكش را در آغوش كلمات به دست شعر سپرد و آهسته آهسته به ياد او موج شد و بر قایق تنهاييش به ديدار عاشقش رفته و در ته اقيانوس مرگ در نهايت، تايتانيك وار از احساس غرقه گشت و افسانه ژيلای عشق، گريه و بغض شاعری در پس چند شعری كه تنها برای من، برای تو، با ز مانده و ميماند.
ژیلا حسینی 22-08-1964 در شهر سقز، در شرق کردستان به دنیا آمد. خانواده‌ی او خانواده‌‌ای آیینی و عموما اهل علم و ادب بودند. مرحوم شیخ عبدالقادر جد پدرش خطاط و شاعر بوده است. پدر ژیلا نیز، مرحوم شیخ مهران حسینی قاضی دادگستری و اهل مطالعه و روشنفکر بوده و ژیلا در سایه آن پدر فهیم، پایه‌های ادب را بنیاد نمود. تشویق و ترغیب شیخ مهران تا واپسین سوزها و دقایق عمر کوتاهش، همراه و پشتیبان ژیلا بود.
از همان سنین نوجوانی استعداد ذاتی ژیلا در خور توجه بود و بسیار زود توسط دبیران ادبیات، تشخیص داده شد و آنها نیز سهم به سزایی در تشویق ژیلا داشتند. شرایط آن روز انقلاب اسلامی ایران و خللی که در جریان تحصیل ژیلا پیش آمد، ژیلای کم سن و سال را بسوی ازدواجی زود هنگام سوق داد.
در پانزده سالگی و در عنفوان نوشتن با پسر عموی پدرش به نام وفا حسینی ازدواج کرد و این ازدواج پس از پنج سال به جدایی کشید و ثمره این ازدواج او دختری است به نام بهار (زهرە) است و اولین تجربه‌های سرودن خویش را پشت سر میگذارد.
هفت سال پس از متارکه برای بار دوم ژیلا زندگی مشترکی را در #سنندج# تجربه میکند و با شاهرخ نوسودی ازدواج میکند. ثمره این ازدواج او پسری بنام رامین و دختری بنام ژینو بود. ژینا 10 ماهه، همراه با مادرش جان به جان تسلیم کرد.

=KTML_Bold=جايگاه شعر ژيلا=KTML_End=
شعر ژيلا تكاپوی روشنفكری، فمنيسم، دفاع از حريت عشق، صدای زن در شاعری بود. مثال او زنی نمی شناسم كه در لباس كردی زندگی كند وهمچون فروغ فرخزاد، او هم بی محابا آتش عشق را بيرون ريزد. بی شك شعر ژيلا از فروغ بی تاثير نيست هر چند كه گاه گاهی شاعر شهر من از استاد تقليد وگاه گاهی نيز انگار كه استاد هم درد او را نمی فهمد جدا می ماند. اما به جرات می توان گفت كه شكوه و شكايت، تشبيه، استعاره آنچنان زيبا هم نشين هم شدند كه ژيلا را از بعضی لحاظ هم تراز بزرگان معاصر می سازد. او تمامی سالهای عمرش را با تفكر و مطالعه همساز ساخت. و گرنه چنين قلم قدرتمندی هرگز بر روی كاغذ حک نمی شد.

=KTML_Italic=رنگ من جفت طلا زرد و آز انگيز است تاج غم، تخت اشك، گدايان محبت، خرمن رويايي مملكت حزن و غم، صليب مرگ، حرمت مجهول، سكوت به لب خشكيده،=KTML_End=
هارمونی شعر ژيلا انگار اركستر سمفونيک بتهون است كه اين بار به رهبری قلم و اهنگسازی كلمه در پس سلوه های سه تار ترانه می نوازد. هارمونی آرام و لطيف و پر از احساس همراه با تصور شاعری ايست از حس ابزار سيستمی كه تحول موسيقايی به آن داده است همچنان كه خود او می گويد.
مرگ ژیلا يك فا جعه بود آنگاه كه در سن 33 سالگی برای ديدن شاعر نامدار كرد #شیرکو بیکس# به تهران می رفت در يك حادثه ناگوار (تصادف) جان به جانان تسليم كرد. [1]

=KTML_Bold=زندگی هنری و آثار ژیلا=KTML_End==KTML_Photo_Begin=https://www.kurdipedia.org/files/relatedfiles/2023/498782/0002.JPEG=KTML_Photo_Alt=0002.JPEG=KTML_Style=width:30%;height:20%;float:left;=KTML_Photo_Target_Link=https://www.kurdipedia.org/files/relatedfiles/2023/498782/0002.JPEG=KTML_Photo_End=
اولین دست نوشته ژیلا داستان (برباد رفته) است که به زبان فارسی نگاشته شده است. و چون ژیلا بعدها خود تمایلی به چاپ آن نداشت از چاپ آن خودداری شده است. اولین سرودن ها و نگارش‌های ژیلا به زبان فارسی بود و این ادامه داشت تا سالهای 1984 و 1985 که ژیلا در بخش کردی رادیو سنندج در برنامەی، ئێمه و گوێگره‌کان، (ما و شنوندگان) شروع به فعالیت نمود و این فعالیت ژیلا را به سمت و سوی نگارش و سرودن کردی سوق داد. این بدان معنا نیست که ژیلا تا آنزمان با ادبیات کردی بیگانه بود. ژیلا به واسطه علاقمندی پدرش به ادبیات و فرهنگ کردی و در اختیار داشتن کتابخانه با ارزش پدری از دهان وی با نالی، گوران و قانع و .... آشنا بوده، بیت‌های کردی را خوب میشناخت. اما سرآغاز نگارش و سرودن او به زبان کردی با این فعالیت رادیویی همزمان بود و پس از آن تا آخرین روز حیات کوتاه خویش به زبان مادری نگاشت.

=KTML_Bold=آثار های ژیلا حسینی=KTML_End=
1- دیوان اشعار کردی به نام (گه‌شه‌ی ئه‌وین) چاپ سال 1374.
2- دیوان اشعار کردی به نام (قه‌ڵای راز ) - قلعه اسرار چاپ سال 1378 ، این کتاب در سه قسمت چاپ گردید:
بخش اول: باقیمانده اشعار کردی ژیلا
بخش دوم: برگزیده‌ای از داستانهای کوتاه کردی او و آخرین بخش این کتاب مجموعه اشعار فارسی ژیلا است که خود عنوان باران را برای این مجموعه برگزیده بود.
3- ترجمه داستان طلب مغفرت از صادق هدایت - چاپ در مجله رامان هه‌ولێر (اربیل).
4- ترجمه رمان دزیره از فارسی به کردی (ناتمام).
5- مقالات متعدد.
6- سرودن اشعار کردی برای کودکان [2]
ئەم بابەتە بەزمانی (فارسی) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
این مقاله بە زبان (فارسی) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
ئەم بابەتە 15,923 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | فارسی | وب سایت پی سی سیتی - 03-01-2010
[2] تۆماری تایبەت بۆ کوردیپێدیا | فارسی | وەرگێڕانی کوردیپێدیا - شادی ئاکۆیی
فایلی پەیوەندیدار: 3
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 3
زمانی بابەت: فارسی
ڕۆژی لەدایکبوون: 22-08-1964
ڕۆژی کۆچی دوایی: 27-09-1996 (32 ساڵ)
زمان - شێوەزار: کرمانجیی ناوەڕاست
شار و شارۆچکەکان (لەدایکبوون): سەقز
شار و شارۆچکەکان (کۆچی دوایی): تاران
لەژیاندا ماوە؟: نەخێر
نەتەوە: کورد
هۆکاری گیان لەدەستدان: ڕووداوی هاتوچۆ
وڵات - هەرێم (لەدایکبوون): ڕۆژهەڵاتی کوردستان
وڵات - هەرێم (کۆچی دوایی): ئێران
ڕەگەزی کەس: مێ
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( شادی ئاکۆیی )ەوە لە: 15-06-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا سەردار )ەوە لە: 15-06-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( شادی ئاکۆیی )ەوە لە: 09-09-2024 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە 15,923 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.36 چرکە!