پەڕتووکخانە پەڕتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان

جۆری گەڕان





گەڕان

گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 هاوکارانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان
 یارمەتی
بابەتی نوێ
میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە)دا
ناونیشانی پەڕتووک: میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە) دا
ناوی نووسەر: ئاراس محەمەد ساڵح
شوێنی چاپ: سلێمانی
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم

لێکۆڵینەوەیەکی زان
میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە)دا
هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری و گوڵزاری هاوژینی
شوێن: سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: ناوەڕاستی ساڵانی دووهەزاری سەدەی بیست و یەک
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (1- گوڵزار، 2- هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری)
ناوی وێنەگر: ( نەناسراو)
[1]
هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری و گوڵزاری هاوژینی
خێزانێکی دێرینی گەڕەکی سابوونکەرانی شاری سلێمانی
شوێن: گەڕەکی سابوونکەران ی شاری سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: ناوەڕاستی هەشتاکانی سەدەی بیستەم
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەڕاستەوە: (1- شیرین، 2- نەبەز کەمال، 3- نیاز کەمال، 3- بەناز کەمال، 4- کۆچکر
خێزانێکی دێرینی گەڕەکی سابوونکەرانی شاری سلێمانی
سردی گەورە
گوندێکە کەوتۆتە شارەدێی سوورداشی شارۆچکەی دوکانی پارێزگای سلێمانی ، لە ساڵی 1988 هاونیشتمانییانی گوندەکەیان بەر شاڵاوی ئەنفال کەوتن و وەک یەکەم قۆناغی ئەنفالی دۆڵی جافەتی بوون. [1]
سردی گەورە
عەبدولمەلیک ئەلعالم - عەبدولمەلیک ئەحمەد وشیار
ناو: عەبدولمەلیک
نازناو: ئەلعالم
ناوی باوک: ئەحمەد
ڕۆژی لەدایکبوون: 21-04-2007
شوێنی لەدایکبوون: هەولێر
ژیاننامە
هۆزانەوانی لاو، لەدایکبوو و دانیشتووی شاری هەولێر، خاوەنی نامیلکەیەکی هۆنراوەیە
عەبدولمەلیک ئەلعالم - عەبدولمەلیک ئەحمەد وشیار
هەستی تەمەنم
ناونیشانی پەڕتووک: هەستی تەمەنم
ناوی نووسەر: عەبدولمەلیک ئەلعالم
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ڕۆژهەڵات
ساڵی چاپ: 2021 [1]
هەستی تەمەنم
جەستە و کۆمەڵگە
ناونیشانی پەڕتووک: جەستە و کۆمەڵگە
ناوەرۆک: کۆمەڵە وتار
ئامادەکار و پێداچوونەوە و هەڵبژاردنی وتارەکان: ئەحمەد غوڵامی
شوێنی چاپ: بۆکان
چاپخانە: خانی
دەزگای پەخش: خانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ:
جەستە و کۆمەڵگە
ژوان ئەحمەد سەعید
ناو: ژوان
نازناو: ژوانی مامۆستا ئەحمەد
ناوی باوک: ئەحمەد سەعید
شوێنی لەدایکبوون: شاری سلێمانی
ژیاننامە
نووسەر و ڕاگەیاندکار و ڕۆژنامەنووسێکی شاری سلێمانییە، ساڵانێکە لە ڕۆژنامە و ڕاگەیاندنەکانی ش
ژوان ئەحمەد سەعید
عومەری کەریم ئاغا لە ڕێکەوتی 05-01-1967
شوێن: وێنەگری ڕەفیقی وێنەگر ی شاری سلێمانی
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 05-01-1967
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: ( هونەرمەند عومەر کەریم ئاغا)
ناوی وێنەگر: (ڕەفیقی وێنەگر)
[1]
عومەری کەریم ئاغا لە ڕێکەوتی 05-01-1967
گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986
شوێن: گەڕەکی خەبات ی شاری سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1986
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986، لە ئاهەنگی بووک گواستنەوەیە و شایی و هەڵپەڕکێ و ڕەشبەڵەکە، خانووەکان، یەک
گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986
ناوەندی کورد
ڕێکخراوێکی مەدەنی کولتووری و سیاسییە، بۆ لێکۆڵینەوە لەسەر مێژووی دێرینی کورد، ساڵی 2023 دامەزراوە.
هێڵ و سنووری کارکردنی ناوەندی کورد (بۆ لێکۆڵینەوە لەسەر مێژووی دێرینی کورد) تەواوی ڕۆژهەڵاتی ناوینی
ناوەندی کورد
ڕابیعەی عەدەوییە
ناونیشانی پەڕتووک: ڕابیعەی عەدەوییە
ناوی نووسەر: عەبدولڕەحمان بێلاق بەرزنجی
شوێنی چاپ: هەولێر
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم
[1]
ڕابیعەی عەدەوییە
جەوهەر نامیق سالم و سادق عومەر ئاغای سندی
شوێن: ڕۆژهەڵاتی کوردستان
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: ساڵانی هەشتاکانی سەدەی بیستەم
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (1-شەهید سادق عومەر ئاغای سندی، 2- کۆچکردوو جەوهەر نامیق سالم- سەلیم سۆرانی )
ناوی وێنە
جەوهەر نامیق سالم و سادق عومەر ئاغای سندی
سومەیە سدیق
ناو: سومەیە
ناوی باوک: سدیق
ڕۆژی لەدایکبوون: 27-06-2001
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
ناوی تەواوم سومەیە سدیق عەلی.
نووسەر، ڕاهێنەر و ڕاگەیاندکار.
لە ڕێکەوتی 27-06-2001 لەدایکبووم لە شاری
سومەیە سدیق
عەشق هەرگیز نامرێت
ناونیشانی پەڕتووک: عەشق هەرگیز نامرێت
ناوی نووسەر: ئیملی برونتە
ناوی وەرگێڕ: زانەر محەمەد [1]
عەشق هەرگیز نامرێت
کۆمەڵناسیی ئەدەب
ناونیشانی پەڕتووک: کۆمەڵناسیی ئەدەب
ناوی نووسەر: رۆبیر ئیسکارپیت
ناوی وەرگێڕ: هیمداد حوسێن، سەنگەر نازم
وەرگێڕان لە زمانی: فارسییەوە
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ئاوێر
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ
کۆمەڵناسیی ئەدەب
دوو پێشمەرگە و بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، ساڵی 1963
شوێن: باشووری کوردستان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1963
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو پێشمەرگەی باشووری کوردستان، کە ئانیشکیان خستووەتە سەر بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، و پێشیان خستووەتە سەر بۆمبێکی تەقیو و د
دوو پێشمەرگە و بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، ساڵی 1963
لوقمان ئابڵاخی
ناو: لوقمان
نازناو: لوقمان ئابلاخی
لوقمان ئابڵاخی
وێنەیەکی شێخ مەحمودی نەمر لە جەژنی مەولودی پێغەمبەر لە مزگەوتی ئیمامی ئەعزەم لە شاری بەغدا
شوێن: بەغدا
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1935ی زایینی
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەچەپەوە: شێخ مەحمودی حەفید (مەلیک مەحمود)، محەمەد ئەمین زەکی بەگ مێژوونووسی کورد ئەو کات وەزیری گەیاندن بووە، شێخ ئی
وێنەیەکی شێخ مەحمودی نەمر لە جەژنی مەولودی پێغەمبەر لە مزگەوتی ئیمامی ئەعزەم لە شاری بەغدا
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە لە هەمان جۆری حەسیری سرووشتی، کە دەگەڕێتەوە بۆ زیاد لە حەوت هەزار ساڵ پێش زایین، واتا نۆ هەزار ساڵ پێش ئێستا، لە یەکێک لە شوێنەوارە نیۆلیسیکیەکانی ناوچەی سلێمانی دۆزرا
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە
نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
ناونیشانی پەڕتووک: نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
ناوی نووسەر: ئیبراهیم هەورامانی
ساڵی چاپ: 2023
[1]
نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
کاروانی مەرگ
ناونیشانی پەڕتووک: کاروانی مەرگ
ناوی نووسەر: بەهرۆزی قەمیری
ناوی وەرگێڕ: ڕابەر ڕەشید
وەرگێڕان لە زمانی: فارسییەوە
چاپخانە: چاپخانەی ئاوێر
[1]
کاروانی مەرگ
دهۆک لە ساڵی 1940
شوێن: دهۆک
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1940
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: چەند هاوڵاتییەکی شاری دهۆک
ناوی وێنەگر: نەناسراو
[1]
دهۆک لە ساڵی 1940
خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
ناونیشانی پەڕتووک: خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
ناوی نووسەر: حازم عەلی کوتک
ساڵی چاپ: 2023
چاپخانە: چاپخانەی چوارچرا
[1]
خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
تیۆرەکەی فرۆید
ناونیشانی پەڕتووک: تیۆرەکەی فرۆید
ناوی نووسەر: فوئاد سدیق
[1]
تیۆرەکەی فرۆید
ئامار
بابەت 454,208
وێنە 93,094
پەڕتووک PDF 16,706
فایلی پەیوەندیدار 77,142
ڤیدیۆ 791
میوانی ئامادە 5
ئەمڕۆ 4,360
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
ژیاننامە
حسێن میسری
ژیاننامە
سەربەست مەحمود
ژیاننامە
فرانسیس یوسف شابوو
ژیاننامە
میم ڕەعنا
ژیاننامە
سومەیە سدیق
20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
هەر وێنەیەک بەرامبەر سەدان وشەیە! تکایە پارێزگاری لە وێنە مێژووییەکان بکەن..
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: Türkçe
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1

20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
Seîd Veroj
Temel insan hakkı olarak siyasallaştırılan dil ve Kürdçe
Değerli okurlar bir başlangıç mahiyetinde okumakta olduğunuz bu yazıyla birlikte, bundan sonra Rûdaw.net sitesinde her hafta yeni bir yazıyla Kürd dili, kültürü, basın-yayın tarihi ve Kürd şahsiyetlerinin portrelerini vb. konuların işlendiği farklı içerikli yazılarla sizinle hasbıhal edeceğiz. Rûdaw kurumu adına beni arayan editör arkadaş, rudaw.net için Türkçe yazı yazıp yazamayacağımı sorduğunda, ilk etapta biraz duraksayıp düşündüm ve sonra cevap verebildim çünkü genellikle şimdiye kadar ağırlıklı olarak Kürdçenin Kurmanci ve Kirdî (Dimilî-Kirmancî-Zazayî) lehçeleriyle yazıyorum. Kürdçe bilmeyen ve okuyamayan Kürdleri ve bu konuyla ilgili bilgi edinmek isteyen diğer Türkçe okurları da düşünerek bu isteğe olumlu yanıt verip Rûdaw yazarları ailesine katıldım.
Rûdaw sitesinde yazacağım yazılar ağırlıklı olarak kültürel konuları işleyen inceleme-araştırma türü yazılar olacak. Bu tür yazılar genelde uzun olduğu için, bazen bir konu başlığı altında birçok bölüm şeklide yayımlanabilir. Bir başlangıç yazısı olarak dil hakkı, Kürdçe eğitim-öğretim hakkı talebinin de gündemde olduğu bu süreçte, tarihsel arka plana giderek 20. yüzyılın ilk çeyreğinden itibaren Kürd dili üzerine ve Kürdçenin eğitim-öğretim dili olması için yapılan çalışmalara değineceğim.
20. yüzyılın başlarından itibaren gecikmeli olarak Kürdlerde gelişen milliyetçi düşüncelerin etkisiyle, ortaya çıkan basın-yayın faaliyetleri aracılığıyla hızlanan Kürd dili çalışmaları çerçevesinde, Kürdçeyi modern bir yazım, eğitim ve öğretim diline dönüştürmek üzere “Kürd dilinin standartlaştırması” çalışmaları başlamış. Bu çerçevede Kürdçe alfabe, lûgat (kamus, sözlük) ve gramer (dilbilgisi) hazırlamak için dönemin Kürd basın-yayın organları aracılığıyla ve farklı kesimlerin katılımıyla yeni bir tartışma süreci başlamış. Mehmed Mihri Hilav’ın deyimiyle bu çalışmalarda maksat; Kürd dilinin düzeltilmesi, birliği ve ayıklanmasıdır.
Günümüzden yaklaşık bir asır öncesinde Kürd dili ve diyalektlerine (lehçelerine) dair yapılan çok değerli çalışmaları ve belgeleri, yaklaşık yüz yıl sonra yeniden değerlendirmek ve kamuoyuyla paylaşarak, bugün de sürmekte olan Kürd dili çalışmalarına ve “Kürdçe anadille eğitim hakkı” tartışmalarına az da olsa bir katkı sunabilirse amacına ulaşmış olur.
İnsanlık için diller ve dilin eğitimi, insanın eğitimi ve gelişimi için yerine getirilmesi gereken bir temel insan hakkıdır ve bunun gerçekleştirilmesi onurlu bir vazifedir.
Evrendeki bütün varlıkların anlamlandırılması ve toplum tarafından anlaşılması, dil aracılığıyla mümkün olabilir. Dil, insanoğlunun bir topluluk halinde yaşamaya başlayıp kendisine, çevresindeki nesnelere, diğer varlıklara, yaptıkları iş ve hareketlere bir anlam ve isim vermeye (sembolleştirmeye) başladığı andan bugüne kadar, tarihsel varoluşumuzun ve biçimlenişimizin yol göstericisi olmuştur. Tarihsel süreç içerisinde ortak bir dille anlaşan bir topluluğun ortaya çıkması, kültürün ve kültürel birikimin oluşmasını sağlamıştır. Bu bağlamda dillerin tarihsel gelişim aşamaları tanınmadan ve bilinmeden, insanlık tarihi veya diğer bir deyişle yeryüzündeki farklı topluluk ve kavimlerin kültürel tarihi tam olarak aydınlığa kavuşturulamaz ve bilinemez.
Dil düşünme, insan aklı ve bilincinin gelişmesinde, zihnin yapılanmasında kilit rolü oynamıştır. Bu nedenle Leibniz haklı olarak, “Dil zihnin aynasıdır” diyor. Dil insanın ontolojik varoluş sürecinin en önemli öğesidir. İnsan içinde bulunduğu çevre ve şartlara bedenen çok sıkı bağlarla bağlı olduğu gibi zihnen de bağlıdır. Kan bağı ile bedende görülen atalara benzerlik, zihinsel ve ruhsal eylemler için de söz konusudur. Bu çerçevede, insanda doğuştan dil yeteneği ile ana dili arasında güçlü bir bağ vardır. İnsan sezgisel olarak bir ana dili bilgisine sahiptir. Bu bilgi insanın bilinçaltına iner ve bireyin toplumla en güçlü bağlarını oluşturur. Geçmişle geleceğin sağlıklı buluşması insanın ontolojik varoluş sürecinin sağlıklı temeller üzerinde gelişmesi ve kesintiye uğramaması ile sıkı sıkıya bağlıdır. Böylece fikirlerimizin oluşumunda, ruhsal yapımızın ve kişiliğimizin şekillenmesinde, grupsal ve ulusal kimliğimizin ortaya çıkmasında çok önemli bir etkiye sahiptir. Bir ulusal topluluğun farklı ayırt edici özellikleri olmakla birlikte, en çok görünür olanı dil farklılığıdır. Dolaysıyla bir toplumsal grubun veya milletin kimliğini yok etmenin en etkili yollarından biri, onun dilini yok etmek veya ortadan kaldırmaktır.
Özellikle de basın-yayının yaygınlaşması ve ulus-devletlerin tarih sahnesine çıkmasından sonra, her ulus devlet kendisi için bir “resmi dil”, “ulusal dil”, “merkezi dil”, “yazı dili” veya “eğitim dili” oluşturmaya başladı. Bu da dilde standartlaştırmayı ortaya çıkardı. Bu süreç, bir statüye kavuşmayan birçok dilin ve özellikle de lehçelerin yok olmasına neden oldu. Walter Porzig’in dediği gibi, artık “Dil, devletlerle birlikte çoğalıyor; devlet dille çoğalmıyor.”
Günümüz dünyasında yaşayan birçok dil gibi, Kürdçenin de farklı lehçelerden oluşması nedeniyle kısaca dil ve diyalekt (lehçe) ilişkisine değinmekte fayda vardır. Dil ve diyalektoloji alanındaki çalışmalara baktığımızda, bu tür çalışmaların 19. yüzyılın başlarından itibaren gittikçe arttığını görmekteyiz. Özellikle de basın yayın faaliyetlerinin yaygınlaşması, imparatorluk, krallık ve hanlık gibi sistemlerin yıkılması, siyasi merkezileşmenin yaygınlaşması ve modern ulus devletlerin kurulmasıyla birlikte, ulus devlete sahip olmayan bütün kültürel gruplar ya da ulusal dil toplulukları arasında kesintisiz iletişim ve ilişki sağlayabilecek, eğitim-öğretimin yapılabileceği bir ulusal dile olan ihtiyaç, dilin standartlaştırılması gerekliliğini doğurmuştur. Bu sürecin gelişmesi ve yaygınlaşması, lengüistik (dilbilim) alanında da yeni yaklaşımlar ve yeni kavramlar ortaya çıkarmıştır. Yazı dili, resmi dil, devlet dili, merkezi dil, eğitim dili, ortak dil, ana dili, bilim dili, egemen dil, ekkaliyat (azınlık) dili, lehçe, şive vb. gibi kavramlarla hayat bulan bir tartışma süreci başlamış. Burada elbette ki bütün bu kavramları ve farklı dil ekollerinin bakışlarını tartışmayacağız ancak bazen çok kısa da olsa konunun anlaşılmasını kolaylaştıracak bazı kavramlara değinmek gerekir.
Dilde farklılık ve değişim, dilin tarihsel ve temel hususiyetlerinden biridir. Yaşayan bir dil zaman boyunca olduğu gibi kalmaz, sürekli olarak değişir. “Bir dil genellikle, uygun koşullar altında, 2000 yıl içerisinde, yaşayan 8-15 akraba dil doğurur.” Diller ortaya çıktığı günden beri, farklı dil toplulukları arasındaki her nevi ilişki dilde değişime, yeni şive ve lehçelerin oluşmasına, farklı kültürel topluluk ve grupların meydana çıkmasına neden olmuştur. Dilbilimci F. De Saussure’nin deyimiyle, “Farklı lehçelerin ortaya çıkmasının nedeni, dilin zaman içerisindeki değişiminden” kaynaklanır. Bazen bu değişim o derece artar ki, o dili konuşanlar birbirini anlamakta çok zorluk çekerler veya birbirini anlamazlar. Dilin bu derece farklılaşması, dilbilimde diyalekt (lehçe) olarak adlandırılır. Bazı dilbilimciler ve farklı dil ekolleri “diyalekt” kavramını, dilin farklılaşmış “konuşma şivesi” olarak da tanımlarlar. Kısacası dilbilimciler tarafından “diyalekt” veya “lehçe”ye dair çerçevesi belirlenmiş standart ve mutlak bir tanımda anlaşma sağlanamamıştır.
Ayrıca bir dilde farklı diyalekt ve şivelerin oluşumunu, yalnızca lengüistik kaidelerle açıklamak da yeterli olmaz. Lengüistik kaidelerin yanı sıra bir dil topluluğunun tarihi, kültürü, folkloru, adet ve töreleri de dil ve diyalektlerinin farklılaşıp şekillenmesine etki eden çok önemli unsurlardır. F. De Saussur ve ondan sonra Antoine Meillet de, “Dilin değişimini, onu konuşan toplulukların değişimine bağlar; bu durumda dili, bir kültürün ve onun tarihinin hem yansıması hem de gerçekleşmesi.” olarak karşımıza çıkar.
Dünya’da konuşulan bütün diller gibi, Kürd dili de birçok lehçe ve şiveye sahiptir. Gerek 20. yüzyılın başlarında ve gerekse de bugün dahi Kürd dili üzerine yapılan çalışmalarda, bazıları Kürdçenin birçok lehçelere sahip bulunmasını, bir dezavantaj ve ortak bir dilin oluşturulması önünde önemli bir engel olarak görmektedir. Kurdîyê Bîtlîsî (Bitlisli Mehmed Emin) ta o zamanlarda böyle düşünenlere şu cevabı veriyor:
“Bunlar aldanıyor, pek yüzeysel düşünüyorlar. Lehçeler bir engel olmaktan çok, dilimiz için tükenmez birer sözcük haznesi ve dolayısıyla bir nimettir.… Lehçeler, konuşuldukları kitle arasındaki yaşam haklarını korumakla birlikte, kamunun olabilecek edebî ortak bir dil edinilebileceği ve genelleştirilebileceği kanısındayım.”
Yazarın Kürd dili ve lehçelerine dair bu düşünceleri, 20. yüzyılın başlarında sürdürülen kurumsal faaliyetin ortak paydasına dönüşür. Kendisinin de üyesi olduğu ve 1919’da yeniden faaliyete başlayan Kürd Tamim-i Maarif ve Neşriyat Cemiyeti, dili, “milliyet ve milli varlığın temel taşı” olarak belirleyip alfabe, dilbilgisi ve bütün Kürd lehçelerini içermek üzere bir lügat, Kürdçe eğitim için ders materyallerini hazırlamayı, edebiyat, tarih, coğrafya ve folklor alanında yapılacak çalışmaları kurumsal olarak programlaştırıp ortaya koyması, bu amacın, planlı bir dil çalışmasına ve ortak hedefe dönüştüğünü göstermektedir. Bu seri yazılarda, “Kürdçe” ya da “Kürd dili” kavramları, Kürdçenin bütün lehçelerini kapsayan bir üst şemsiye olarak kürdî dil grubu için kullanılmıştır.
Kürd dili ve grameri alanındaki ilk çalışmalar, elimizdeki mevcut bilgilere göre yaklaşık üç yüz yıllık bir geçmişe dayanmaktadır. Bu çalışmaların bir kısmı Batılı araştırmacılar, seyyahlar, misyonerler ve şarkiyatçılar tarafından farklı dönemlerde ve farklı amaçlarlar doğrultusunda çoğunlukla İtalyanca, Rusça, İngilizce, Almanca ve Fransızca dilleriyle yapılmıştır. Diğer bir kısmı da dönemin Kürd münevverleri ve alimlerini de içine alan “Şark”lı âlimler tarafından yapılmış çalışmalar ve üretilmiş eserlerdir.
[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (Türkçe) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Bu madde (Türkçe) dilinde yazılmış olan, orijinal dilinde öğeyi açmak için simgesini tıklayın!
ئەم بابەتە 306 جار بینراوە
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Türkçe | rudaw.net
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 3
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Türkçe
پۆلێنی ناوەڕۆک: زمانەوانی و ڕێزمان
پۆلێنی ناوەڕۆک: لێکۆڵینەوە
پۆلێنی ناوەڕۆک: مێژوو
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: تورکی
شار و شارۆچکەکان: ئامەد
شار و شارۆچکەکان: دێرسیم
شار و شارۆچکەکان: هەولێر
وڵات - هەرێم: باشووری کوردستان
وڵات - هەرێم: باکووری کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری )ەوە لە: 13-10-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 13-10-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 13-10-2022 باشترکراوە
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 306 جار بینراوە

ڕۆژەڤ
حسێن میسری
ساڵی 1957 لە گەڕەکی شوان لە شاری کەرکووک لەدایکبووە.
لەبەر باری سیاسی و ئابووری خێزانەکەیان نەیتوانیوە بخوێنێت، بۆیە خۆی فێری نووسین و خوێندنەوە کردووە و لە ماوەیەکی زۆر کەمدا بووەتە خوێنەرێکی زۆر باشی دەقە شانۆییە عەرەبی و بیانییەکان، زمانی عەرەبی، تورکی، هیندی بەباشی زانیوە.
ساڵی 1977 کە بۆ خوێندنی کۆرسی شانۆیی دەچێتە میسرو لە گەڕانەوەی نازناوی میسری وەردەگرێت.
ساڵی 1973 بۆ یەکەمجار لە شاری موسڵ لە شانۆیی (من الزی قتل الوحش) وەکوو ئەکتەر بەشداری کردووە، لە نووسینی عەلی سالم و عەدنان جویدج
حسێن میسری
سەربەست مەحمود
سەربەست مەحموود ناوی تەواوی (سیروان مەحموود فەتاح) ە، ساڵی 1974 لە گوندی (مۆریاس) ی سەر بە پارێزگای سلێمانی لەدایک بووە. لە بنەماڵەو خێزانێکی شۆڕشگێڕ و وڵاتپارێز پەروەردەکراوە، شەهید سەربەست خوێندنی سەرەتایی لە گوندی (مۆریاس) و هەردوو قۆناخی ناوەندی و دواناوەندی لە شاری سلێمانی تەواوکردووە.
هەر لە تەمەنی خوێندنی دواناوەندیدا دەست دەکات بە خوێندنەوەی گۆڤار و ڕۆژنامەو پەرتووکە جیاجیاکان. ساڵی 1991 دەبێتە قوتابی بەشی کوردی کۆلێژی ئادابی زانکۆی سەڵاحەدین و ساڵی 1995 بە پلەیەکی زۆر باش خوێندنی زانکۆ
سەربەست مەحمود
فرانسیس یوسف شابوو
پەڕڵەمانتاری مەسیحی خولی یەکەمی پەڕڵەمانی کوردستان لەڕێکەوتی 31-05- 1993 کوژراوە، تائێستاش تیرۆرکەرانی نادیارن.
فرانسیس یوسف شابوو
میم ڕەعنا
ژنێکی سەربە هۆزی زەنگەنەیە، ، هاوژینی حاجی جەلال قەیتولی بووە. خەڵکی گوندی قەیتولە، ڕۆژی 26-05-2017 کۆچی دوایی کردووە. لە 6 کوڕ، 5 کوڕی ئەنفالکراوە. بەناوەکانی:
-عومەر حاجی جەلال قەیتولی
-سەمەد حاجی جەلال قەیتولی
-محەمەد حاجی جەلال قەیتولی
-عەبدوڵڵا حاجی جەلال قەیتولی
-جەبار حاجی جەلال قەیتولی[1]
میم ڕەعنا
سومەیە سدیق
ناو: سومەیە
ناوی باوک: سدیق
ڕۆژی لەدایکبوون: 27-06-2001
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
ناوی تەواوم سومەیە سدیق عەلی.
نووسەر، ڕاهێنەر و ڕاگەیاندکار.
لە ڕێکەوتی 27-06-2001 لەدایکبووم لە شاری سلێمانی، خوێندنی بنەڕەتیم لە قوتابخانەی (ڕێنون و کوێستانی کچان) لە گەڕەکی فەرمانبەران تەواوکردووە، خوێندی ئامادەیم لە (نەغەدەی) کچان تەواوکردووە، بڕوانامەی بەکالۆریۆسم لە زانکۆی پۆلەتەکنیکی سلێمانی لە بواری تەکنیکی ژمێریاری بەدەست هێناوە، وە بەژداریم لە چەندین فیستیڤاڵ و کۆڕ و سیمینار کردووە، سەرتا
سومەیە سدیق
بابەتی نوێ
میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە)دا
ناونیشانی پەڕتووک: میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە) دا
ناوی نووسەر: ئاراس محەمەد ساڵح
شوێنی چاپ: سلێمانی
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم

لێکۆڵینەوەیەکی زان
میرایەتی بابان و شاری سلێمانی لە شیعری شاعیرانی (سەدەی هەژدە و نۆزدە)دا
هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری و گوڵزاری هاوژینی
شوێن: سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: ناوەڕاستی ساڵانی دووهەزاری سەدەی بیست و یەک
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (1- گوڵزار، 2- هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری)
ناوی وێنەگر: ( نەناسراو)
[1]
هونەرمەندی کۆچکردوو عەلی نووری و گوڵزاری هاوژینی
خێزانێکی دێرینی گەڕەکی سابوونکەرانی شاری سلێمانی
شوێن: گەڕەکی سابوونکەران ی شاری سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: ناوەڕاستی هەشتاکانی سەدەی بیستەم
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەڕاستەوە: (1- شیرین، 2- نەبەز کەمال، 3- نیاز کەمال، 3- بەناز کەمال، 4- کۆچکر
خێزانێکی دێرینی گەڕەکی سابوونکەرانی شاری سلێمانی
سردی گەورە
گوندێکە کەوتۆتە شارەدێی سوورداشی شارۆچکەی دوکانی پارێزگای سلێمانی ، لە ساڵی 1988 هاونیشتمانییانی گوندەکەیان بەر شاڵاوی ئەنفال کەوتن و وەک یەکەم قۆناغی ئەنفالی دۆڵی جافەتی بوون. [1]
سردی گەورە
عەبدولمەلیک ئەلعالم - عەبدولمەلیک ئەحمەد وشیار
ناو: عەبدولمەلیک
نازناو: ئەلعالم
ناوی باوک: ئەحمەد
ڕۆژی لەدایکبوون: 21-04-2007
شوێنی لەدایکبوون: هەولێر
ژیاننامە
هۆزانەوانی لاو، لەدایکبوو و دانیشتووی شاری هەولێر، خاوەنی نامیلکەیەکی هۆنراوەیە
عەبدولمەلیک ئەلعالم - عەبدولمەلیک ئەحمەد وشیار
هەستی تەمەنم
ناونیشانی پەڕتووک: هەستی تەمەنم
ناوی نووسەر: عەبدولمەلیک ئەلعالم
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ڕۆژهەڵات
ساڵی چاپ: 2021 [1]
هەستی تەمەنم
جەستە و کۆمەڵگە
ناونیشانی پەڕتووک: جەستە و کۆمەڵگە
ناوەرۆک: کۆمەڵە وتار
ئامادەکار و پێداچوونەوە و هەڵبژاردنی وتارەکان: ئەحمەد غوڵامی
شوێنی چاپ: بۆکان
چاپخانە: خانی
دەزگای پەخش: خانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ:
جەستە و کۆمەڵگە
ژوان ئەحمەد سەعید
ناو: ژوان
نازناو: ژوانی مامۆستا ئەحمەد
ناوی باوک: ئەحمەد سەعید
شوێنی لەدایکبوون: شاری سلێمانی
ژیاننامە
نووسەر و ڕاگەیاندکار و ڕۆژنامەنووسێکی شاری سلێمانییە، ساڵانێکە لە ڕۆژنامە و ڕاگەیاندنەکانی ش
ژوان ئەحمەد سەعید
عومەری کەریم ئاغا لە ڕێکەوتی 05-01-1967
شوێن: وێنەگری ڕەفیقی وێنەگر ی شاری سلێمانی
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 05-01-1967
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: ( هونەرمەند عومەر کەریم ئاغا)
ناوی وێنەگر: (ڕەفیقی وێنەگر)
[1]
عومەری کەریم ئاغا لە ڕێکەوتی 05-01-1967
گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986
شوێن: گەڕەکی خەبات ی شاری سلێمانی
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1986
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986، لە ئاهەنگی بووک گواستنەوەیە و شایی و هەڵپەڕکێ و ڕەشبەڵەکە، خانووەکان، یەک
گەڕەکی خەباتی شاری سلێمانی ساڵی 1986
ناوەندی کورد
ڕێکخراوێکی مەدەنی کولتووری و سیاسییە، بۆ لێکۆڵینەوە لەسەر مێژووی دێرینی کورد، ساڵی 2023 دامەزراوە.
هێڵ و سنووری کارکردنی ناوەندی کورد (بۆ لێکۆڵینەوە لەسەر مێژووی دێرینی کورد) تەواوی ڕۆژهەڵاتی ناوینی
ناوەندی کورد
ڕابیعەی عەدەوییە
ناونیشانی پەڕتووک: ڕابیعەی عەدەوییە
ناوی نووسەر: عەبدولڕەحمان بێلاق بەرزنجی
شوێنی چاپ: هەولێر
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم
[1]
ڕابیعەی عەدەوییە
جەوهەر نامیق سالم و سادق عومەر ئاغای سندی
شوێن: ڕۆژهەڵاتی کوردستان
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: ساڵانی هەشتاکانی سەدەی بیستەم
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (1-شەهید سادق عومەر ئاغای سندی، 2- کۆچکردوو جەوهەر نامیق سالم- سەلیم سۆرانی )
ناوی وێنە
جەوهەر نامیق سالم و سادق عومەر ئاغای سندی
سومەیە سدیق
ناو: سومەیە
ناوی باوک: سدیق
ڕۆژی لەدایکبوون: 27-06-2001
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
ناوی تەواوم سومەیە سدیق عەلی.
نووسەر، ڕاهێنەر و ڕاگەیاندکار.
لە ڕێکەوتی 27-06-2001 لەدایکبووم لە شاری
سومەیە سدیق
عەشق هەرگیز نامرێت
ناونیشانی پەڕتووک: عەشق هەرگیز نامرێت
ناوی نووسەر: ئیملی برونتە
ناوی وەرگێڕ: زانەر محەمەد [1]
عەشق هەرگیز نامرێت
کۆمەڵناسیی ئەدەب
ناونیشانی پەڕتووک: کۆمەڵناسیی ئەدەب
ناوی نووسەر: رۆبیر ئیسکارپیت
ناوی وەرگێڕ: هیمداد حوسێن، سەنگەر نازم
وەرگێڕان لە زمانی: فارسییەوە
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ئاوێر
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ
کۆمەڵناسیی ئەدەب
دوو پێشمەرگە و بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، ساڵی 1963
شوێن: باشووری کوردستان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1963
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو پێشمەرگەی باشووری کوردستان، کە ئانیشکیان خستووەتە سەر بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، و پێشیان خستووەتە سەر بۆمبێکی تەقیو و د
دوو پێشمەرگە و بۆمبێکی ناپاڵمی نەتەقیو، ساڵی 1963
لوقمان ئابڵاخی
ناو: لوقمان
نازناو: لوقمان ئابلاخی
لوقمان ئابڵاخی
وێنەیەکی شێخ مەحمودی نەمر لە جەژنی مەولودی پێغەمبەر لە مزگەوتی ئیمامی ئەعزەم لە شاری بەغدا
شوێن: بەغدا
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1935ی زایینی
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەچەپەوە: شێخ مەحمودی حەفید (مەلیک مەحمود)، محەمەد ئەمین زەکی بەگ مێژوونووسی کورد ئەو کات وەزیری گەیاندن بووە، شێخ ئی
وێنەیەکی شێخ مەحمودی نەمر لە جەژنی مەولودی پێغەمبەر لە مزگەوتی ئیمامی ئەعزەم لە شاری بەغدا
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە لە هەمان جۆری حەسیری سرووشتی، کە دەگەڕێتەوە بۆ زیاد لە حەوت هەزار ساڵ پێش زایین، واتا نۆ هەزار ساڵ پێش ئێستا، لە یەکێک لە شوێنەوارە نیۆلیسیکیەکانی ناوچەی سلێمانی دۆزرا
پاشماوەی شوێنەواری حەسیری چنراوە
نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
ناونیشانی پەڕتووک: نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
ناوی نووسەر: ئیبراهیم هەورامانی
ساڵی چاپ: 2023
[1]
نهێنییەکانی ناو جانتای شاعیرێک
کاروانی مەرگ
ناونیشانی پەڕتووک: کاروانی مەرگ
ناوی نووسەر: بەهرۆزی قەمیری
ناوی وەرگێڕ: ڕابەر ڕەشید
وەرگێڕان لە زمانی: فارسییەوە
چاپخانە: چاپخانەی ئاوێر
[1]
کاروانی مەرگ
دهۆک لە ساڵی 1940
شوێن: دهۆک
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1940
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: چەند هاوڵاتییەکی شاری دهۆک
ناوی وێنەگر: نەناسراو
[1]
دهۆک لە ساڵی 1940
خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
ناونیشانی پەڕتووک: خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
ناوی نووسەر: حازم عەلی کوتک
ساڵی چاپ: 2023
چاپخانە: چاپخانەی چوارچرا
[1]
خاپەرۆکی یادەوەرییەکان
تیۆرەکەی فرۆید
ناونیشانی پەڕتووک: تیۆرەکەی فرۆید
ناوی نووسەر: فوئاد سدیق
[1]
تیۆرەکەی فرۆید
ئامار
بابەت 454,208
وێنە 93,094
پەڕتووک PDF 16,706
فایلی پەیوەندیدار 77,142
ڤیدیۆ 791
میوانی ئامادە 5
ئەمڕۆ 4,360
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.5
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.485 چرکە!