کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  578,765
وێنە
  122,489
پەرتووک PDF
  21,901
فایلی پەیوەندیدار
  122,246
ڤیدیۆ
  2,161
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
313,840
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
94,844
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,533
عربي - Arabic 
42,772
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,267
فارسی - Farsi 
15,058
English - English 
8,465
Türkçe - Turkish 
3,814
Deutsch - German 
2,013
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,159
شوێنەکان 
16,755
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,525
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
867
وێنە و پێناس 
9,446
کارە هونەرییەکان 
1,134
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,869
نەخشەکان 
233
ناوی کوردی 
2,750
پەند 
13,750
وشە و دەستەواژە 
109,262
شوێنەوار و کۆنینە 
718
خواردنی کوردی 
99
پەرتووکخانە 
26,945
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,479
کورتەباس 
21,901
شەهیدان 
11,820
کۆمەڵکوژی 
11,361
بەڵگەنامەکان 
8,707
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
240
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,032
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,634
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
55
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
792
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
کۆگای فایلەکان
MP3 
913
PDF 
34,427
MP4 
3,746
IMG 
229,520
∑   تێکڕا 
268,606
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
بسفوح جبال الفيليين.. نظم الشعر القصير يعيش ضمير اللغة والثقافة الكوردية
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
زانیارییەکانی کوردیپێدیا لە هەموو کات و شوێنێکەوەیە و بۆ هەموو کات و شوێنێکیشە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
حبيب بخشوده
حبيب بخشوده
2021-12-15 20:47
شفق نيوز/ حبيب بخشوده في سفوح جبال الفيليين في إيلام، محقق ومن الأعضاء البارزين في الدورة الأولى لمجموعة الشعراء الإيلاميين بعد الثورة الإسلامية الإيرانية وباسم (المجمع الأدبي الثقافي والإرشاد الإسلامي) كأساس للحركة الجديدة في الشعر في إيلام، الذين كتبوا باللغة الفارسية او باللهجة الكوردية الفيلية.
حبيب يحمل شهادة الدكتوراه في اللغة والأداب الفارسية وكان مدرسا وايضا مسؤولا لمنظمة التربية الفكرية لأطفال ومراهقي محافظة ايلام وله 11 ديوانا شعريا وتحقيقا باللغة الفارسية وديوان شعري بعنوان كپو باللغة الكوردية.
واحدة من ميزات أعماله كتابة اشعار الاغاني الكوردية واشهرها ايلام كوردية فيلية التي غناها الفنان الكرماشاني حسين صفامنش مع عائلة عليبور من الملحنين والعازفين المشهورين.
ومؤخرا قامت الملحنة الإيلامية فريبا جمالوندي بتقديم احدى اغنياتها من أشعاره وقد لاقت استحسانا واستقبالا واسعا.
شفق نيوز/ د. عرفنا قليلا بنفسك

: انا حبيب بخشوده ايلامي ابا عن جد ونعيش فيها. نحن من سلالة ولاة الفيليين في بشتكو حسن خان و حسين خان الذي مازال شاهد قبره مزيناً بعبارة حسين خان الفيلي بعد مرور مئات السنين.
وسط كل هذه العناوين والأصول فإن أهم شيء عندي هو اني أُعرّف بنفسي شاعرا، وأهم من ذلك شاعر كوردي قرض ويقرض الشعر باللهجة الكوردية الإيلامية أو ما تعرف بالكوردية الفيلية.
شفق نيوز: انتم من شعراء القصائد القصيرة القدماء، تحدث إلينا عن هذا الموضوع.
: انا في عقد السبعينيات الهجري الشمسي عندما كنت مسؤولا عن جماعة الشعراء والكتاب التربية والتعليم وكنت أؤسس مصانع أدبية للكتاب الجدد والشعراء البراعم، منهم من طلبت منه أن يبدأ بكتابة الرباعيات في الشعر ولازلت ملتزما بهذا القالب امام عيني لأنه كما أرى فان كتابة القصائد القصيرة تصنع اختصارا واضحا وتوحيدا داخل الكلمة. يتوجب على اي شاعر ان يسأل نفسه عندما نستطيع ان نختصر في كلامنا ويفهم الناس ما نقول وما نهدف اليه فما الداعي الى ان نطيل في الكتابة ونتعب انفسنا و المتلقين.
ولذا كنت بعد ان كتبت الرباعيات ونظام البيتين توجهت نحو الهايكو بحيث ظهر ذلك جليا في ديواني صوت السماويين الذي كتبت فيه البيتين باللغة الفارسية وفي ديوان كپو الذي كتبت فيها اشعاري باللغة الكوردية، وضمنتهما بعض الهايكو.
واحد من خصوصيات البيتين الجيدة، هي لونها الزاكروسي ورائحتها وإجتماعيتها من حيث المضمون والشكل.
شفق نيوز: برأيك كيف تنظر الى كتابة الشعر في إيلام سابقا وحاليا؟
: كان الشعر مستقرا في ايلام ، وكان أول تحرك شعري في ايلام وفي عقد السبعينات الهجري الشمسي وانا كنت احد ابناء ذلك الجيل.
نحن سابقا كان الشيء الذي ساعدنا وقوانا النقد وسماعنا النقد، ولم يكن اي منا يتحدث عن ذاتيته وكلنا نريد من اعماق القلب ان نتحصل على التقدم الحقيقي ولم يكن أحدنا يحسد الآخر ابدا.
وكان حينها للاسف طبع الشعر ونشره في الصحف قليلا جدا والصرامة في الشعر الفارسي وكذلك في الشعر الكوردي والاكثر صرامة كان فيما يتعلق باللهجة الكوردية الفيلية على الرغم من المجلتين الشهريتين سروه وئاوينه على الأكثر على يد الاخ علي حسين فيلي والاخ رودوس فيلي اللذان قدما خدمات كبيرة لكتابة الشعر والكتابة باللهجة الكوردية الجنوبية. والآن لحسن الحظ توسعت مساحة نشر الكتب وكثر عدد النقاد والصحف والمواقع ، والأكثر والأوسع انتشارا هو الفضاء المجازي المتاح لكل من يبحث عن التجمع وجعلت من الدنيا ملء كف او لا تتعدى بضعة اشبار للشعراء الذين بامكانهم التواصل فيما بينهم والتبادل المعرفي فيما يخص عالم الشعر والشعراء والنقد.
شفق نيوز/ كيف ترون الشعر الإيلامي في هذه الأيام؟
: الشعر في ايلام الان شعر نشيط ومليء بالحركة وله اسس متينة على الرغم من ان البعض يريدون الاساءة الى هذه المبادئ والاسس، وان تذهب هذه الجهود سدى لكي يشار اليهم بالبنان على الرغم من ان الناس لغاية الان لم يسمحوا لهؤلاء الكذابين ان يحققوا ما يرمون اليه.
نتمنى ان يأتي يوم ان تكتسح امواج الشعر البلاد وان تلفظ وترمي كل الشوائب والامر كذلك فان الشعر في ايلام يصب في مجرى الكوردواري= الكوردية والجمع الايراني ونقش لنفسه اسما، ويتوجب علينا العمل على ان يكون له موطئ قدم في دنيا الشعر والشاعرية لينساق نحو العالمية وانا ارى هذه القدرة في الشعر الايلامي الحالي.
شفق نيوز/ لنعد إلى مسألة كتابة الشعر القصير، كم تراه ينساق مع لغتنا ولهجتنا الكوردية؟
:رباعيات بابا طاهر الهمداني كانت مكتوبة بالبهلوية او الكورانية او اللكية او الهورامانية وهي بداية الشعر الكوردي. وهذا يعني ان الشعر القصير او الرباعيات متوائمة مع لغتنا منذ الازل. ومنها البيت او تك بيت= البيت المنفرد كانت امرا بدهيا واكثرها شهرة كانت في الاغاني الكوردية.
فبين الكورد الفيليين والكلهور كان هذا النظام منتشرا وكذلك نظام الثلاثة اشطر الذي مازال موجوداً عند الكورد الكرمانج والذي كان منتشرا عندنا، وكل هذا يبين لنا ان الاشعار القصيرة متوائمة مع الذائقة الكوردية ولذلك انا توجهت الى كتابة هذا النوع وكذلك كتابة الهايكو.
شفق نيوز/ ماهي نصيحتك للشعراء الشباب الذين مازالوا في اول الطريق؟
: انا شخصيا اعد الشعر خليطا وإنبثاقا من السعادة والأحزان واليسر والعسر التي يعيشها الشاعر، أقول أن الشاعر جزء من المجتمع ويعرف خبايا وخفايا اللغة وله علم بشيء من العلوم الاخرى، وهذا الشبع والتخمة من الكلمات التي لكثرتها في بعض الأحيان كأن الشاعر يمد يده في جيوبه ويخرج منها الاشعار ولكثرة ما تبدو انها بسيطة حتى كأن البعض يعتقدون بان بامكانهم ان ينظموا الشعر بكل يسر وسهولة.
على الرغم من ان الانسان عندما يجرب نفسه يدرك مدى صعوبة ما يطلق عليه الادباء السهل الممتنع او ما يكون صعبا وسهلا في الوقت نفسه وهو ما يظهر جليا في اشعار الشاعر سعدي شاعر الفرس الكبير او في اشعار الشاعر الكوردي الكبير مولوي.
شفق نيوز/ اذن، ماهي اماكن التكنيك الشعري في كتابة الشعر ؟
:اذا اراد شخص صناعة الشعر بامكانه صناعته، ولكن من الجيد ان يعلم ان هذا ليس شعرا وليس فيه الشعرية وهو يطلق عليه عندنا (شايري) وهي عبارة عن جمع وترتيب الكلمات.
على الشعراء حديثي العهد ان يقرأوا الشعر بكثرة، ان يقرأوا النظريات بكثرة وان يتقبلوا موجات وخطوط النقد ولايخافوا من الانتقاد لكي يفهموا مواضع الضعف والوهن في شعرهم وان يتطوروا يوما بعد يوم، ولا يلزموا أنفسهم بالقوالب الجاهزة في كتابة الشعر.
شفق نيوز/ ماهو مستقبل كتابة الشعر القصير ؟
: مستقبل مثل هكذا اشعار مشرق جدا، ففي الأونة الاخيرة صدرت العديد من الدواوين الشعرية في ايلام وكرماشان (كرمنشاه) ولورستان، ومن ضمنها واهمها ديوان من الاشعار المكتوبة بنظام البيتين للشاعر الايلامي ظاهر سارايي تحت عنوان الكلمة والحمامة، وكتبت الشاعرة حديث حيدربكي اشعارا متميزة من النوع نفسه وهي اشعار يشار اليها بالبنان كونها خصوصا كتبت من قبل سيدة، وهي كسرت القواعد ومبادرة الى التأسيس للشعر النسوي الذي يدعو النساء والفتيات الى التكلم والقراءة بالكوردية.
والدكتور ايرج خالصي أيضا أصدر مجموعة شعرية أراد من خلالها أن يقترب في معظمها من الهايكو الياباني، واكد فيها على التصوير واشعاره تشبه الكاميرا التي تلتقط أشياء ومناظر جميلة وتصوره[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 2,552 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | shafaq.com
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 27
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 15-12-2021 (4 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: هەڵبەست
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
فۆڵدەرەکان: کوردانی فەیلی
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 97%
97%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 07-06-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس ئیلنجاغی )ەوە لە: 07-06-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 07-03-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,552 جار بینراوە
QR Code
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.157 KB 07-06-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.234 چرکە!