کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  578,290
وێنە
  122,426
پەرتووک PDF
  21,892
فایلی پەیوەندیدار
  121,924
ڤیدیۆ
  2,160
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
313,460
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
94,776
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,512
عربي - Arabic 
42,639
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,253
فارسی - Farsi 
15,030
English - English 
8,463
Türkçe - Turkish 
3,808
Deutsch - German 
2,013
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,022
شوێنەکان 
16,707
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,525
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
860
وێنە و پێناس 
9,445
کارە هونەرییەکان 
1,061
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,865
نەخشەکان 
233
ناوی کوردی 
2,728
پەند 
13,750
وشە و دەستەواژە 
109,261
شوێنەوار و کۆنینە 
718
خواردنی کوردی 
99
پەرتووکخانە 
26,939
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,479
کورتەباس 
21,865
شەهیدان 
11,779
کۆمەڵکوژی 
11,361
بەڵگەنامەکان 
8,707
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
239
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,031
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,632
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
55
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
792
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
کۆگای فایلەکان
MP3 
840
PDF 
34,403
MP4 
3,740
IMG 
229,149
∑   تێکڕا 
268,132
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
قراءة في كتاب (حفنة من تراب شنكال) للقاص جوان زكي سلو
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
کوردیپێدیا و هاوکارانی، هەردەم یارمەتیدەردەبن بۆ خوێندکارانی زانکۆ و خوێندنی باڵا بۆ بەدەستخستنی سەرچاوەی پێویست!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
جوان زكي سلو
جوان زكي سلو
هيفا حيدر حسن –[1]
صرخة عبر المدى انطلقت تجوب الطرقات بحثاً عن الخلاص، في ذلك الزمن الذي اختارتهم سهامه التي لم ترحمهم يوماً ما، وعبرت تلك الصرخة حدود ذلك الزمن ليبقى صداه عابقاً بصور الألم، التي مازالت ماثلة أمام الأعين، في تلك المنطقة التي جرت فيها هذه الأحداث والوقائع، التي توقفت عندها هذه المجموعة القصصية.
في مجموعته القصصية (حفنة من تراب شنكال)، الصادرة عن مركز (شوبدارين روجه للثقافة)، عام 2019م، وتقع في 140 صفحة، من القطع المتوسط، يتوقف القاص جوان سلو عند منطقة شنكال ليروي المأساة التي كانت يوماً ما، ويكتب تلك المأساة بكلمات من ألم ووجع.
مناجاة
“يا إلهي! أيّ أمرٍ جلل هذا؟ أيّ خطيئة اقترفناها حتى يتكالب علينا كل أفّاق؟ يقتلنا بحجة اخترعها لنفسه، فإلى أين سنهرب هذه المرة؟”
بهذه التساؤلات تبدأ إحدى شخصيات القصة بمناجاة ذاتها، وتسأل السماء عن المصير الذي ستواجهه بعد مهاجمة عناصر داعش لقريتها، لتحمل أسمالها، وتنطلق بأبنائها تجوب المدى بحثاً عن الخلاص، لتتوالى الأحداث تباعاً من أسرٍ وقتل وسبي، وتنتهي بالعبودية، ولكن أملها بالخلاص لم يخبُ، بل ظل مشتعلاً، حتى تُكلل بالحرية.
استغراب
ما أصعب أن تُعاقب بقسوة على إثمٍ قام به غيرك، في حين أن المجرم يعيث فساداً وقتلاً في الناس، فتنال الموت في سبيل الحرية، بينما يستمر الآخر في غيّه مستمتعاً بما يقترفه، هذا ما رصده القاص، حين وصف لنا حالة الاستغراب والدهشة التي بدت على الوجوه حين حدث تفجير في إحدى شوارع المدينة، ليخلّف وراءه الدمار والخراب، وفي وسط ذلك الغبار والضياع الممزوج برائحة الموت والسقوط، تنطلق الأرواح هائمة في فضاء المكان، باحثة عن الخلاص، ومحاولة النأي بأنفسها عن المكان الذي تلونت حجارته بدماء من كانوا هناك، ليبقى الألم قابضاً على جمر الوقت، في قلوب تلك الأرواح الهائمة على وجوهها في بلد بات النار والحديد لغة متحكمة في مصائر الجميع، وتدفع بهم نحو الهاوية كل لحظة، ليكون تمسكهم بالحياة عبثاً، وتكون النهاية الفاجعة مصيرهم المنتظر في كل زاوية، وشارع، وحتى في بيوت لا تدري متى يأتي الدور عليها، لتكون هي الأخرى ضحية موت مُعلن أمام أنظار الجميع.
“غبار بطعم الدم، شفاه جفت من الصدمة، طنين أذن لا يبرح الجمجمة، وأنين يخفي خلفه الألم، اختلطت معها الصرخات، فقبل ذلك كانت تصرخ للفرح، والآن باتت صرخاتها الصامتة تختنق، لتفتح عينيها على الخراب، إنه التفجير”.
أمل بالخلاص
مهما طال الليل، فلا بد للفجر أن يأتي، هذه هي سنة الحياة، وهكذا هي ليالي الظلم، كلما استمرت في سوادها، سيكون لها فجر الأمل بالمرصاد، ليزيح بنوره ظلمة الأنفس، سامحاً للأمل أن يشرق بضيائه في سمائنا، وقتها يأتي الخلاص، هذا ما أكده لنا القاص حين عبّر عن الفجر كرمزٍ للحرية الحمراء.
“ولجتْ الشمس بفجرها المنير ساحة حاجزنا، بعد دقائق لا تزيد عن الثلاثين من الهجوم، تحرق في مسيرها الأنيق جسد كل آثم، وتطهّر التراب من دمائهم، بينما أقف فوق الساتر أنظر لذلك الداعشي صريعاً بجانبي، وبيده قنبلة لم تنفجر بعد”.
اتسمت قصص هذه المجموعة ببساطة في الأسلوب، وعمق في المشاعر، فحلّقت بين عالمين، الواقع تارة، والخيال تارة أخرى، ناتجة عن رصد خبرات حياتية مثقلة بالآلام والأوجاع، في ظلّ واقعٍ مُزرٍ.

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 2,623 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 9
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 12-09-2019 (6 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕانانی پەرتووک
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: عەرەبی
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 95%
95%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 30-05-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سەریاس ئەحمەد )ەوە لە: 30-05-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سەریاس ئەحمەد )ەوە لە: 30-05-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,623 جار بینراوە
QR Code
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.116 KB 30-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.437 چرکە!