Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  586,069
Wêne
  124,400
Pirtûk PDF
  22,119
Faylên peywendîdar
  126,461
Video
  2,193
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,580
Cih 
1,181
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,823
Kurtelêkolîn 
6,831
Şehîdan 
4,557
Enfalkirî 
4,964
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   Hemû bi hev re 
274,973
Lêgerîna naverokê
Sersal a We Pîroz Be!
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Kurdipedia çavkaniya herî berfireh a pirzimanî ye ji bo agahdariya kurdî. Di her parçeyên Kurdistanê de arşîv û karmendên me hene.
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp1
Nirxandina Gotarê
3 Deng 5
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish1
עברית - Hebrew0
Deutsch - German1
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Sersal a We Pîroz Be!
Sersal a We Pîroz Be!
=KTML_Bold=Sersal a We Pîroz Be!..=KTML_End=
İskan Tolun

Gelî zarok / ciwanên delal û hêja, em wek weşanxane bi nivîskarê xwe ve, sersala we û malbata we, bi dil û can pîroz dikin!..
Xwendevanên delal û hêja, ji xwe hûn zanin ku romana dîrokî, ya bi navê Para Şêr derketîye. Niha li hemî pirtûkxane û li ser platformên înternetê ye:
“Em hêvî dikin ku hê ne qedîya be, hûn bi dest bixin û di rojên xweş de, bi kêf û coş bixwînin!..” Ji xwe me berê jî, bi îlanekê, dabû naskirin. Ne pêwîste ku em dîsa, wesf û peznê naveroka wê bidin. Lê em, karin rihet bêjin:
“Xwendin a vê romana Para Şêr pir xweşe, wek ku mirov destanekê bi kêf bixwîne. Ji ber ku bi helbestan hatîye hûnandin; mîna ku meriv romana Homeros, ew a bi navûdeng, İlyada bixwîne; ji xwe berê, bi coş diherike û xwendevanên xwe, bi ken, zikopişto dike!..
Nivîskar birêz İskan Tolun bi wî zimanê xweyî şairî nivîsîye û li gorî romanê gelek helbestên xweyî hê nû, pir hêja, têde bi kar anîye. Roman her çi qas xeyalî be jî, felsefîye, dîrokîye û pir dewlemend e.”
Niha serê salê ye. De keremkin, em bi hev re, qetek ji beşa serê salê bixwînin:
Ahmo bi kêf û coşeke xweş, ket hundirû:
“Yabo ha wa qirdik hat, hêla mal ê, mal a me!..” Çelo û bavê xwe bi kêf û coş rabûn ser pîya. Di vê navbeynêde qirdik û tevlî berbûrîyên xwe, ketne hundirû, haho!..
Hezar henek bi penç pera.
Hima wêga, li ber derî, dest bi henek û pêkenokên xwe kirin. Teqe reqa wan bû û Ahmo û Çelo bi ken, zikopişto ketin, xalê Sado jî…
Bûkê got:
“Serê salê, binê salê.
Xwedê bihêle hûr û girê vê malê!..”
Zava, rîyên xwe hejandin û got:
“Serê salê, binê salê.
Rovî ket nava dalê.
Apê Sado ji tirsa revîya.
Lê mixabin érd şil bû.
Şimitî ket binê çalê.”
Berbûrîyekî got:
“Hey maşellah Hey!..
Ébakên Ahmo û Çelo hê nû ne.
Du lawikên delal û henû ne.
Bi kena, zikopişto bû ne.
Apê Sado, ê ji me re, bastêq û helîlê bîne.”
Bûkê got:
“Ahmo û Çelo wek du cewrê Şêr a ne.
Bastêq û helîl nagre kûrya dirane.
Ez baş zanim, Apê Sado, ê di ser de, mewîja jî bîne.
Ji xwe kewar ne dûre, ha wa li dera hane.”
Berbûrîyekî din got:
“Apê Sado, Bûka me pir çileke.
Tu li kusûra wê mêze neke.
Lê temînîya min li te.
Tu car timayîyê neke.
Wî dilê xweyî paqij fireke.
De rabe, derê kewarê veke.
Di nav de çi hebe bîne, taxsîr neke.
Û vî tûrikê me tijeke.
Ji xwe dinya çerx û felek e.” Tiqe tiqa xalê Sado bû. Ji kena lal bûbû. Ji xwe, Ahmo û Çelo bi zikê xwe girtibûn, ji kena zikopişto ketibûn. Ji bilî peyvan, bi piranî jî, bi wan pêkenokan dikenîyan. Kenê wan di sawyekê de bû, wek ku bindeqa bişkênin: “Tiq! Tiq! Tiq!” dikenîyan. Di dawîyêde, xalê Sado çû ji kewarê du çenk mewîj derxistin û anî xiste tûrikê wan.

Zava got:
“Wey, mala minê…
Apê Sado çû ber kewarê.
Û kewar mîna émbarê.
Bi piçek mewîj me di xewre bir.
Û berê me da mal ê.
Waaax, bûkê rebenê, jarê!..”
Berbûrîyekî din, hat pêş û got:
“Mewîjê Apê Sado jimartîne.
Yeko yeko jî par bive, dor nayê min.
Ma qey, ez yê jinbavê me?
Çima para min tê de nîne?”
Bûkê got:
“Serê salê, binê salê.
De haydê bimînin di nav xêr û xweşîyê de.
Em ê wêca vegerin, herin mal ê.” Û derketin, çûn. Xalê Sado û her du kurê xwe zikopişto ketibûn.
“Tu kurmacîya xwe ji bîra nekî, eger baş nizanî, divê zêdekî...”
(#CEGERXWÎN#)

Û niha jî, bi kurtasî, pirtûk a din:
Belê, pirtûk a bi zimanê Tirkî: Manzaradan Parçalar (Seçkin Kitaplardan Özetler-Anılar-Anekdotlar) jî, bi romana Para Şêr re derket: (Bir eser, ne denli insan kokar, ne denli insan yaşamının girinti çıkıntılarını
dile getirirse, doğa ile sarmaş dolaş olursa o oranda başarılıdır. Bunu, yazarımızın her eserinde görebiliyoruz. Sanatın egemenliği kendi çizgileriyle sınırlıdır ve doğayı, insanı olduğu gibi verme anlamına da
gelmez.

Sanatçı, kendini ortaya koyarak, bir yaşam anlayışını, bir düşünce biçimini çarpıtmadan, içinden geldiği gibi esere geçirmeyi başarırsa, iyi bir sanatçıdır. Nitekim, yazarımızın akıcı, şiirsel niteliği taşıyan kitapları / romanları, onun sanatçı kişiliğinin en bariz göstergesidir.
Evet, modern dengbêj olarak tanınmış usta yazarımız İskan Tolun bu kez; kütüphanesinden seçip beğenerek okumuş olduğu kitapların özetini kendine has, özgün yorumuyla, özene bezene işliyor ve bazı anılarının yanı sıra, ilginç bulduğu anekdotları da siz değerli okurlarına sunuyor.) “İyi bir okuyucu çok kez, yazılanlardan daha fazla güzellikler bulur.” (Montaigne)
Hat dîtin ku, sersal a xalê Sado û zarokên wî, bi kêf û coş, pir delal derbas bû. Hêvî û daxwazîya me û nivîskarê me:
“Hûn jî, bi malbata xwe re, mîna wan, bi kêf û coş, di nav xêr û xweşîyêde vê sersal ê derbas bikin û gelek sersalên xweş bivînin!..”
Bimînin di nav xêr û xweşîyê de!..
Silav û rêz!..
Me bișopînin!..
Ozan Yayıncılık û Babıali Kitaplığı[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet 18,372 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Taybet ji bo Kurdîpêdiya | Kurmancî | Ji aliyê (şopdar) ve ji Kurdîpediya re hatî şandin 27-12-2025
Gotarên Girêdayî: 3
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî
Dîroka weşanê: 27-12-2025 (1 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Danasîna pirtûkan
Welat- Herêm: Derwe
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 94%
94%
Ev babet ji aliyê: ( Sara Kamela ) li: 27-12-2025 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Hawrê Baxewan ) ve li ser 28-12-2025 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Sara Kamela ) ve li ser 28-12-2025 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 18,372 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.223 KB 28-12-2025 Sara KamelaS.K.
Dosya wêneyê 1.0.138 KB 27-12-2025 Sara KamelaS.K.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 1.062 çirke!