🏠 Destpêk
Vir rêkirin
کوردیی ناوەڕاست (# 242,045)
Kurmancî - Kurdîy Serû (# 56,303)
English (# 2,427)
کرمانجی - کوردیی سەروو (# 5,104)
هەورامی (# 61,739)
لەکی (# 18)
Kurdîy Nawerast - Latînî (# 1,155)
عربي (# 10,360)
فارسی (# 2,503)
Türkçe (# 1,033)
עברית (# 10)
Ελληνική (# 13)
Française (# 230)
Deutsch (# 390)
Nederlands (# 126)
Svenska (# 57)
Español (# 26)
Italiano (# 38)
Pусский (# 767)
Fins (# 11)
Norsk (# 13)
日本人 (# 18)
中国的 (# 11)
Հայերեն (# 10)
Peywendî
Em kîne
FacebookKurdipedia on Facebook
TwitterKurdipedia on Twitter
Dark modeDark Mode
Zêde
Kurdipedia
🔎 کوردیی ناوەڕاست Menu
🏠|📧|Em kîne|Pirtûkxane|📅
🔀 Tiştêk rasthatî!
❓ Alîkarî
📏 Mercên Bikaranînê
🔎 Lêgerîna pêşketî
➕ Vir rêkirin
🔧 Enstruman
🏁 Ziman
🔑 Hesabê min
✚ Babetê nû
👫 Şêxo Fîlîk
Şêxo Fîlîk
sexo_filik_fotoNivîskar û wergêr.
Di sala 1982’yan de li Semsûrê ji dayîk bûye. Beşa mamosteyîya seretayî qedandîye. Nivîs û wergerine wî di hin kovar û rojnameyên bi Kurdî û Tirkî de hat
👫 Şêxo Fîlîk
👫 Şener Ozmen
Nivîskar, wergêr, hunermendê hunera hevçax û rexnegirê hunerê.
Di sala 1971’ê de li Hezexa Şirnexê ji dayîk bûye. Di sala 1998’an de Beşa Perwerdehîya Nîgarkêşîyê ya Fakûlteya Perwerdehîyê ya Zankoya
👫 Şener Ozmen
👫 Şehmuz Kurt
Şehmuz Kurt
Helbestkar, wergêr, lêkolîner û edîtor.

Şehmuz Kurt di sala 1987’an de li Colemêrgê ji dayîk bûye. Di sala 1993’yan de, piştî ku gundê wan hate sotin, di gel malbata xwe koçî Wanê kir.
👫 Şehmuz Kurt
👫 Îsmaîl Dîndar
Çîroknûs, wergêr û redaktor.

Di sala 1965’an de li gundê Qertmînê yê Midyada Mêrdînê ji dayîk bû. Dibistana seretayî li gundê xwe xwend. Di navbera salên 1975 û 1981’ê de li Erxenê Dibistana Amadey
👫 Îsmaîl Dîndar
👫 Serdar Ay
Xwendekarê doktorayê û wergêr.

Di sala 1986’an de li gundê Girberaz ê Hezexa Şirnexê ji dayîk bûye. Serdar Ay Beşa Dîrokê ya Zankoya Stembolê kuta kir û mastera xwe li EHESS-Parisê qedand û ev sala
👫 Serdar Ay
👫 Samî Hêzilî
Nivîskar û wergêr.
Di sala 1975’an de li gundê Setmanisê yê Wanê ji dayîk bû. Samî Hêzil di sala 1999’an de Beşa Ziman û Wêjeya Îngilîzî ya Zankoya Yüzüncü Yılê ya Wanê kuta kir. Hêzil ji salên 2000’
👫 Samî Hêzilî
👫 Selîm Temo
Helbestkar, wergêr û akademîsyen.

Di 27’ê Nîsana 1972’yan de li gundê Mêrînayê yê Êlihê ji dayîk bû. Dibistana seretayî li gund, a navîn li Êlihê kuta kir. Bi destpêka xwendina Beşa Etnolojîyê ya Z
👫 Selîm Temo
👫 Selamî Esen
Helbestkar û wergêr.
Di 6’ê Reşemîya 1992’yan de li Sêrtê ji dayîk bû. Di sala 2014’an de ji Zankoya Sêrtê Peymangeha Perwerdehîyê derçû. Perwerdehîya xwe ya masterê li Zankoya Artukluyê Beşa Makezan
👫 Selamî Esen
📖 Fîlmê 1915 SEYFO derket pêşberî temaşevanan
Piştî xebat û karê bê westan li Tora Evdînê, aliyê Anadolê û Europayê kişandina filmê 1915 SEYFO bi dawî hat. Fîlm, yekşema derbasbûyî li Swêdê, bajarê Sodertaljê, salona Estradê derket pêşberî temaşe
📖 Fîlmê 1915 SEYFO derket pêşberî temaşevanan
📖 ‘Tazî’ ji Aryenê derçû
Weşanxaneya Aryen bi navê “Tazî” romaneke nû çap kir. Nivîskarê romanê Roger Sozdar e û romana wî ji 148 rûpelan pêk tê.

Weşanxaneya Aryen romana “Tazî” ya Roger Sozdar wiha dide nasîn: “Ez erdkol
📖 ‘Tazî’ ji Aryenê derçû
👫 Samî Fetah
Samî Fetah, sala 1989’an ji dayîk bû, ji kesên xwedî pêdiviyên taybet e, bawernameya lîsansê di Wêjeya Kurdî de standiye, û bawernameya Peymangeha Wergerê (Ingilîzî – Kurdî) ji Zanîngeha Rojava wergir
👫 Samî Fetah
👫 Esat Şanli
Wergêr

Di sala 1984’an de li navçeya Licê ya Amedê ji dayîk bû. Şanli Zanîngeha Anadoluyê Beşa Karsaziyê di sala 2012’an de qedand. Ji bo demekê di kovarên Zarema û Wêje û Rexne de redaktoriya Za
👫 Esat Şanli
👫 Edîb Polat
Romannûs, helbestkar û wergêr.

Di sala 1964’an de (bi fermî 1962’yan) li gundekî Amedê ji dayîk bûye, dibistana amadeyî û zanko li heman bajarî kuta kirîye. Demekê mamostetîya bîyolojîyê kirîye, ji
👫 Edîb Polat
📕 Mirovên hejar
Navê pirtûkê: Mirovên hejar
Navê nivîskar: Victor Hugo
Navê wergêr: Yakup Karademir
Wergera ji ziman: Fransî
Cihê çapkirina pirtûkê: İstanbul
Navê çapxaneyê: Avesta
Sala çapê: 2001
Edîtorê Mîla
📕 Mirovên hejar
📕 Tartuffe, sofiyê sextekar
Navê pirtûkê: Tartuffe, sofiyê sextekar
Navê nivîskar: Molière
Navê wergêr: Yakup Karademir
Wergera ji ziman: fransî
Cihê çapkirina pirtûkê: Istanbul
Navê çapxaneyê: Gün
Sala çapê: 2002
[1]
So
📕 Tartuffe, sofiyê sextekar
📕 Çikûs
Navê pirtûkê: Çikûs
Navê nivîskar: Molière
Navê wergêr: Yakup Karademir
Wergera ji ziman: fransî
Cihê çapkirina pirtûkê: Istanbul
Navê çapxaneyê: Aram
Sala çapê: 2003
[1]
Selefxwer Harpagon çi
📕 Çikûs
📕 Dergûșa nasnameyê
Navê pirtûkê: Dergûșa nasnameyê
Navê nivîskar: 1. Azad J. Erdem, 2. Haydar Diljen, 3. Mahmûd Lewendî. 4. Remzî Kerîm
Cihê çapkirina pirtûkê: Stockholm
Navê çapxaneyê: Skolverket
Sala çapê: 2002
[
📕 Dergûșa nasnameyê
👫 Mahmûd Lewendî
Mahmûd Lewendî, nivîskar û wergêrekî kurd e.
Lewendî di 1954an de li hêla Amedê li herêma Qerejdaxê ji dayik bûye. Heta zanîngehê li Diyarbekirê xwendiye. Li zanîngeha Diyarbekirê beşê biyolojiyê tem
👫 Mahmûd Lewendî
📕 Hisret
Navê pirtûkê: Hisret
Navê nivîskar: Fêrîkê Ûsiv
Cihê çapkirina pirtûkê: Yêrêvan
Navê çapxaneyê: Hesabê nivîskarê
Sala çapê: 2004
[1]
Bira xwezil Kurdistana min şen bibûya,
Milete min aza, xwend
📕 Hisret
📕 Kerdîga kilama
Navê pirtûkê: Kerdîga kilama
Navê nivîskar: Fêrîkê Ûsiv
Cihê çapkirina pirtûkê: Yêrêvan
Navê çapxaneyê: Asoxîk
Sala çapê: 2007
[1]
Me mal-miletî nekir şîn-girî
Şîna şehîdiya te Merdemêrî
Me li
📕 Kerdîga kilama
👫 Dilewer Zeraq
Nivîskar û wergêr.
Di sala 1965’an de li Farqînê ji dayîka xwe re çêbû. Piştî ku xwendina xwe ya seretayî, navîn û amadeyî li Farqînê bire serî, di sala 1985’an de li Amedê, Zankoya Dîcleyê Fakulteya
👫 Dilewer Zeraq
👫 Dawid Yeşilmen
Edîtor, wergêr û lêkolîner.
Sala 1984’an, li Kerborana Mêrdînê ji dayîk bûye. Li Zankoya Kocaeliyê Beşa Mamosteyîya Polê xwendîye û li Dêrik, Çinar û Sûrê bi qasî heşt salan mamosteyî kirîye. Di hema
👫 Dawid Yeşilmen
👫 Ciwanmerd Kulek
-Romannûs, çîroknûs û wergêr.
Di 1984’an de li gundeki bi ser Stewrê, qezayeke Mêrdînê ve, ji dayîk bûye. Malbata wî di 1990’î de hat li Bismilê, qezayeke Amedê, bi cî bû û wî jî pê re li vir dest bi
👫 Ciwanmerd Kulek
👫 Barken Bereh
Helbestkar û nivîskar.
Di sala 1954’an de li bajarê Şirnexê ji dayîk bûye. Enstîtuya Perwerdehîyê ya Boluyê kuta kirîye. Yekemîn car helbestên wî di kovara Tîrêjê de (yekemîn kovara bi Kurdî ye li ba
👫 Barken Bereh
📕 Xadim
Navê pirtûkê: Xadim
Navê nivîskar: Selahattin Bulut
Cihê çapkirina pirtûkê: İstanbul
Navê çapxaneyê: Avesta
Sala çapê: 2008
[1]
- Jêhat serê xwe bera ber xwe da.
- Hela destê xwe berde...
- Jê
📕 Xadim
📌 کوردیپێدیا، پێویستی بە ئەرشیڤوانانە لە باکوور، رۆژهەڵات و رۆژاوای وڵات. تکایە سی ڤی-یەکانتان بۆ کوردیپێدیا بنێرن.
📌 Kurdîpediya bi arşîvvanan re hewceye ji bakur, rojhilat û rojavayê Kurdistanê ve. Ji kerema xwe CV ya xwe ji Kurdîpediya re bişînin.
📌 Kurdipedia hiring archivists from North, East and West Kurdistan. Please send your CV to Kurdipedia.
💎 Cihên arkeolojîk
Girê Mozan
💎 Cihên arkeolojîk
Sûrên Amedê
👫 Kesayetî
Kendal Cûdî
💎 Cihên arkeolojîk
Şkefta Qîzikan
👫 Kesayetî
Mehmet Saît Uçlu – Ferat Pîr
👫 Arxa Makûyî | Pol, Kom: Kesayetî | Zimanê babetî: 🏳️ Kurmancî - Kurdîy Serû
⠪ Par-kirin
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
👍
⭐ Nirxandina Gotarê
⭐⭐⭐⭐⭐ Nayab
⭐⭐⭐⭐ Gelek başe
⭐⭐⭐ Navîn
⭐⭐ Xirap nîne
⭐ Xirap
☰ Zêde
⭐ Li Koleksîyana min zêde bike
💬 Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!

✍️ Dîroka babetê
🏷️ Metadata
RSS

📷 Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
🔎 Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
🏁 Wergêran
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0
✍️✍️ Vê babetê baştir bike
| 👁️‍🗨️

Arxa Makûyî
Arxa Makûyi di 26’ê meha İlonê, payîza sala 1990’î li gundekî bi navê Xulxule; bintara çiyayê Agiriyê ; ser bi bajarê Makû ya Rojhilatê welêt hatiye dinê; Arxa Makûyî di malbateke koçber û eşîr de mezin bûye; di dema dibstana dawî/lîseyê de dest bi nivîsandina helbestên kurdî dike û jiyana li nav dilê zozanan û xwezayê bandorê ser wî datîne ku piraniya helbestên wî li ser xweza û sirûşta welêt hatiye nivîsandinê.
Arxa Makûyî di sala 2008’an de beša zanistên civaknasiyê de dest bi xwendina lîsansê dike û ligel dema ku xwendina xwe didomîne li ser karê helbest û wergêr û malper avakirinê jî xebata xwe didomîne
di sala 2011’an de dest bi weşandina maplereke kurdî-farsî dike û bi qasî 5 salan di warê ragihandin û nûçeyên çandî hunerî de xebateke pîroz dike; ku mixabin di sala 2016’an de ji ber sedemên aborî xebata malperê tê rawestandinê.
Di heyama ku mijûlî karê birêvebirina malperê bûye dest bi wergera pirtûkên Kurdî li ser zimanê Farisî dike; bi vê armancê ku gelê cîran ji ziman û edebiyata Kurdî haydar bike û wan re bide nasînê
Yekem pirtûka di niveka ewil a sala 2013’an de li ser zimanê Farisî werdigerîne; pirtûka nivîskarê mezin Rohat Alakom ya bi navê ” Serdestiya jinan di folklora Kurdî de ” ye. Ev berhem ji aliyê Weşanxaneya Emû Elewî li bajarê Qomê destûra çapê werdigre û piştre çap û belav dibe û nav pirtûkxaneyên Kurdî û Farisî de cihê xwe digire.
Pirtûka duyem ku di nîveka duyem a wê salê de amadeyî çapê dibe û destûra çapê werdigre û nav xwendewana de belav dibe; romana bi navê ” Xezal “ ya nivîskarê nemir Sîma Semend e; Arxa Makûyî bi vê berhemê dixwaze di nav kurdên Îranê de bal bikşîne ser jiyan û edetên
Kurdên li Yêrewanê; û ev berhem jî ji aliyê weşanxaneya Emû Elewî li heman bajarî de çap û belav dibe û dikeve nav refên pirtûkxaneyan de.
Piştî van wergêran min biryar da ku ez ser helbestê zêdetir bixebitim û yekem pirtûka
xwe ya helbestan bidim weşandinê lê ev yek dijwar bû; ji ber ku bi alfabeya latîniya Kurmancî li Iranê ti pirtûk di wan deman de nehatibûn çapkirinê, û weşandina pirtûkên kurdî yên Latînî jî birastî karek zehmet bû; û ti weşanxane jî nêzîkî pirtûkên Kurmancî nedibû, sedema wê jî cezayên giran û rawestandina xebata weşanxaneyê bû!
Dîsa jî weşanxaneya Emû Elewî gehîşte hawara min û min yekem pirtûka xwe ya helbestê bo wergirtina destûra çapê radestî weşanxaneyê kir; navê vê berhemê “Şevata Mezin” bû; ji ber êş û derdên ku rastî min hatibûn min navê vê berhemê wisa danî; ev pirtûk di nîveka ewila a sala 2014 çap û belav bû
Piştî vê berhemê di dawiya heman salê de min berhema xwe ya duyem ku ew jî helbest bû radestî weşanxaneya Emû Elewî kir û ew jî çap û belav bû; navê vê berhemê jî “Axînên ji Dil” bû.
Şêweya helbesta min bi kêşe û kilasîk bû; di helbestên min de mijarên welathezkirinê, evînî û xwezaya welêt zêdetir xûya dikin.
Mixabin piştî demekê ku çendîn berhemên kurdî bi alfabeya latînî hatin çapkirinê; êdî destûra çapa berhemên bi alfabeya Latînî nehat dayînê. Di dawiya zaningehê de min dest bi wergerandina romana Jan Dost ya bi navê Martînê bextewer kir ; piştî ku min beşa zanistên civaknaknasiyê qetand ez bo leşkeriya mecbûrî hatim vexwendinê; di wan du salên leşkeriyê de min wergêra romana Martînê Bextewer jî qetand; lê ji ber ku hin sedeman carekê destûra çapa vê berhemê hat betalkirinê.
Ez bêhêvî nebûm û min dîsa hewla xwe da û biser ketim; vê carê romana Martînê Bextewer ji aliyê weşanxaneya Pênivîsê li bajarê Tehranê çap û belav bû; ber wiha niha li ser dîrok û çanda
kurdên devera Makû Çardêranê lêkolînekê amade dikim ku demê pêşde weke pirtûk derxînim pêş xwînerên hêja Herwiha di kovarên kurdî yên hundir Iranê de jî nivîs helbest û lêkolînên min belav bûne û demekê jî weke karnasê bernameyan di beşa kurmancî a televîzyona kurdî ya bi navê SAHAR’ê mijûl bûme; armanca min a serke eve ku çand huner bibtaybet zimanê xwe di herêma ku lê jiyan dikim zêdetir bidim nasînê û di pêşketin wê de xwedîpar bibim.[1]


🗄 Çavkaniyên
[1] 📡 Mallper | 🏳️ Kurmancî - Kurdîy Serû | bernamegeh

⁉️ Taybetmendiyên babetî
🏷️ Pol, Kom: 👫 Kesayetî
🏳️ Zimanê babetî: 🏳️ Kurmancî - Kurdîy Serû
🏙 Bajêr: ⚪ Mako
👫 Cûreyên Kes: ✍ Nivîskar
👥 Netewe: ☀️ Kurd
⚤ Zayendî: 👨 Nêr
🌐 Ziman - Şêwezar: 🏳️ Kurmancî Bakûr

⁉️ Technical Metadata
✨ Kalîteya babete: 82% ✔️
82%
✖️
 30%-39%
Xirap👎
✖️
 40%-49%
Xirap
✖️
 50%-59%
Xirap nîne
✔️
 60%-69%
Navîn
✔️
 70%-79%
Gelek başe
✔️
 80%-89%
Gelek başe👍
✔️
 90%-99%
Nayab👏
82%
✔️
Ev babete ji layê: (Jiwan O Ehmed) li: Oct 26 2020 9:54PM hatiye tumarkirin
👌 Ev gotar ji hêla (System Administrator) ve li ser Oct 26 2020 10:00PM hate nirxandin û weşandin
✍️ Ev gotar vê dawiyê ji hêla (System Administrator) ve li ser Oct 26 2020 10:00PM hate nûve kirin
☁️ Nav û nîşanên babetî
🔗
🔗
⚠️ Ev babete bi 📏 Standardî kurdîpêdiya hêşita ne druste û pêdivî bi darrşitineka babetî û zimanî heye!
👁 Ev babete 652 car hatiye dîtin

📚 Pelên pêvekirî - Version
Cûre Version 💾📖🕒📅 👫 Navê afirîner
📷 Pela Wêneyî 1.0.141 KB Oct 26 2020 9:55PMJiwan O Ehmed
📊 jimare
   Babet 384,430
  
Wêne 69,789
  
Pirtûk PDF 14,179
  
Faylên peywendîdar 58,112
  
📼 Video 276
  
🗄 Çavkaniyên 19,477
  
⁉️ Taybetmendiyên babetî 1,227,531
  
Gotarên Girêdayî 647,322

📚 Pirtûkxane
  📖 Dergûșa nasnameyê
  📖 К,ОСEКЕ DЕRЕWIN
  📖 БАРАВОК
  📖 Ordîya Mêşên Hunguv
  📖 Zêde...


📅 Kronolojiya bûyeran
  🗓️ 24-06-2022
  🗓️ 23-06-2022
  🗓️ 22-06-2022
  🗓️ 21-06-2022
  🗓️ 20-06-2022
  🗓️ 19-06-2022
  🗓️ 18-06-2022


💳 Komeka Darayî
👫 Hevkarên Kurdîpêdiya
💬 Nêrîna Te
⭐ Berhevokên bikarhêner
📌 Rast
Girê Mozan
Girê Mozan, cihê bajarê Urkeş ya huriyan, şûnwarekî dîrokî û arkeolojîk yî girîng e ko dikeve Rojavaya Kurdistanê, li Sûriyê.
Cih
Vekolîna li Girê Mozan ji sala 1984an ve dibin birêvebiriya Marilyn Kelly-Buccellati û Giorgio Buccellati de berdewam dike. Xerîte piraniya cihê vekolînê diyar dike. Dirêjayiya girê bilind nêzîkî 600 metrî ye, bajar û derdora wî nêzîkî 1500 metrî ne û bilindayiya gir ji erdê 28 metr e. Li gor vê êdî ev cih di dema boşiya xwe de dibe yek ji mezintirîn cihan li tevayi
Girê Mozan
Sûrên Amedê
Werin em bi hev re cihên herî xweşik di nav erdnîgariya kurdistanê de nas bikin. Werin em bi hev re li deşt û newalên kurdistanê yeko yeko bigerin û nas bikin ka çiqasî ev ax bi xêr û bereketa xwe zengîn e. û werin em li nav cihên xwe yên dîrok bigerin, li qulik û qewêlên xwe yên bi salan ji bîr kirî bi hev re nas bikin. Werin em paytexa dilan nas bikin.
Ey paytexa vê xaka pîroz te çiqas êş, jan û keser di hemêza xwe ya melesî de ji bîr kir. Dîrok di nava dilê te de veşartî ye, tu çiqas melûl
Sûrên Amedê
Kendal Cûdî
Nav û paşnav : Kendal Cûdî
Dîroka Jidayikbûnê : 01.01.1995
Cihê Jidayikbûnê : Gundê Xirabî Zer/Rojava/Kobanê
Navnîşan: Rojavayê Kurdistanê/ Qamişlo
Gmail:kendal77cudi@gmail.com

Perwerde
2015- 2016 Astên fêrbûnê yên kurmancî, (asta yekem, duyem û sêyem)
2012- 2013 Bekeloriya Zanyarî bi erebî
2021 Asta yekem ya soranî, Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê, online
Ziman
• Zimanê dayikê : Kurdî /Kurmancî
• Zaravayê soranî : A1
• Zimanê erebî: C2

Xebat
2013-2014 Xebatkarê Radyoya Dengê K
Kendal Cûdî
Şkefta Qîzikan
Berhemên dîrokî bi sebreke mezin yek bi yeke bi kedeke hevpar hatine hûnandin. Hinek ji wan jî di pêvajoya sedsalan de ji ber bûyerên xwezayî derketine holê. Bi hezarên şkesftên veşartî ew bi çîrokên xwe yên berî hezarên salan têne nasîn. Ew yek ji stargehên herî kevin a li ser rûyê erdê ye û bi hebûna xwe pêşeroja vê axê ronî dike. Nav li vê çîroka qedîm hatiye kirin ku jê re dibêjin Şkefta Qîzikan.
Şkefta Qîzikan li ser pişta Miştenûr, li aliyê gundê Helincê dikeve. Berê li wan deran gelek d
Şkefta Qîzikan
Mehmet Saît Uçlu – Ferat Pîr
Mehmet Saît Uçlu – Ferat Pîr (1956 - 2021), Nivîskar, helbestvan dîrokzan û şoreşger Mehmet Saît Uçlu, di sala 1956’an de li navçeya Hîlwanê ya Rihayê ji dayik bû. 45 salan bê navber ji bo azadiya gelê kurd têkoşiya. Ji gundê Mişmişî yê Hîlwanê bû. Dibistana seretayî û navîn li Mişmişî û Hilwanê xwend. Li Dîlokê Lîseya Bazirganiyê xwend. Di sala 1977’an de Zangoya Îktîsatê ya Zanîngeha Ege xwend. Dema di pola 4’an de dixwend, berê xwe da çiyê. Di 1981’an de li navçeya Sîwegerê di şer de birîndar
Mehmet Saît Uçlu – Ferat Pîr


Kurdipedia.org (2008 - 2022) version: 14.06
| 📩 contact@kurdipedia.org | ✔️CSS3 | ✔️HTML5
| Rûpelê Katî Nifşê: 0.313 çirke!
009647701579153 | 009647503268282
| 0031654710293


Kurdipedia Project is an initiative of
(Bakhawan Software 1998 - 2022)