کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  586,484
الصور
  124,460
الکتب PDF
  22,122
الملفات ذات الصلة
  126,612
فيديو
  2,193
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,493
الأماکن 
4,865
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات (المجلات والصحف والمواقع الإلكترونية ووسائل الإعلام، إلخ) 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
284
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,907
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,467
الشهداء 
5,170
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   المجموع 
274,973
البحث عن المحتوى
أهم المحطات في حياة الشاعر الكردي «ملا أحمدي بالو»
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
إنّ معلومات كورديبيديا نابعة مِن كلِ زمانٍ ومكان، وتبقى لكلِ زمانٍ ومكان!
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
ملا أحمدي بالو
ملا أحمدي بالو
أهم المحطات في حياة الشاعر الكردي «#ملا أحمد بالو# »
ريزان بالو

في قرية (سيراجور) التابعة لمدينة بالو في كردستان الشمالية عام 1920م ولد الشاعرالراحل وينتمي إلى قبيلة الكمالي من الزازا عاش يتيم الأبوين في كنف أعمامي بعد استشهاد جدي محمد مصطفى في ثورة الشيخ سعيد بيران 1925م ووفاة جدتي 1928 م وكان عمره ثماني سنين ويتناول سيرته ُخلال هذه الفترة في إحدى قصائده حينما يتحدث عن معاناته وهروبه من ظلم وقساوة أعمامه إلى قرية (سويركي) ويصف رحلتهُ إلى ماردين كيف اجتاز السهول والبراري نام فوق أغصان الأشجار خوفا من الحيوانات المفترسة ومن ثم مكوثه في المشفى أكثر من شهرين وبعد خروجه من المشفى يتعرف على بعض أهالي قرية (ويسيك) فيرافقهم إلى هناك حتى عام 1936 .
وفي هذه الفترة تعرف على الشخصية الوطنية جميل سيدا الذي كان يكبره في السن فأرشده للتوجه إلى قرية خزنة طالباً للعلم على يد الشيخ عزالدين أحمد الخزنوي ليتعلم قراءة القرآن وأصول الفقه واللغة وقواعدها من نحو وصرف.
كانت حياتهُ سلسلة من المتاعب والحرمان والمرض حيث عمل راعياً في قرية (ويسيك) و إماماً ومدرساً في قرية (خربي حسي) وفي قرية (بلة) وعامودا اشتغل في تجارة الكتب حتى استقر في حي المحطة ليعمل حارساً للقمح والشعير قبل بناء الصوامع وقضى العقد الأخير من عمره طريح الفراش يعاني من مرض عضال ألم به دون أن يشعر بأوجاعه غيرافراد عائلته و بعض أصدقائه المقربين …
كان يرى في الخلاف شر وفي الاختلاف سنة وكانت تربطهُ مع جميع شرائح وطبقات المجتمع وأصحاب الرؤى المختلفة علاقة مودة واحترام ويستمع برحابة صدرالى الجميع من بينهم ملا حسن كرد الذي كان يتردد عليه كثيراً ليتعرف عن كثب على تاريخ الكرد ومعاناتهم هذا ثم اتسعت دائرة علاقاته مع الأدباء والساسة الكرد زاد من اطلاعه على معاناة شعبه مما مادفعهُ إلى الكتابة باللغة الكردية والاهتمام بالقضية القومية لشعبه كفريضة شرعية – حسب رأيه – وكان مقتنعاً بأن ( الاهتمام بقضية شعب مظلوم هو من روح الاسلام والدين )
كان ينتقد بشدة حالة التشرذم والانشقاقات التي تشهدها الأحزاب الكردية في سورية ويدعو إلى التوحيد والوقوف صفاً واحدا ًفي وجه أعداء شعبه ِ والتخلي عن المصالح الشخصية
كان معجباً بشخصية القائد الكردي مصطفى البارزاني ويعتبرهُ أحد أهم رموز الأمة الكردية عبر التاريخ لأنه ضحى بكل غال ٍونفيس من أجل نصرة قضية شعبه المضطهد
وقد وقع على الأرض عند سماعه بنبأ وفاة البارزاني وارتطم رأسه بالأرض مما سبب له جرحا
أبديا في قلبه ورأسه وبسبب مواقفه ودفاعه المستميت في المجالس عن قضية شعبه الكردي تعرض للضرب المبرح من قبل بعض المتصوفة في بلدة عامودا نجا بصعوبة من بين أيديهم
وتعرض للاعتقال من قبل السلطة أكثر من مرة بسبب مواقفه الوطنية الجريئة
وكان والدي يتقنُ إضافة إلى لغته ِالأم ولهجاتها الصورانية و الزازية والكرمانجية ) اللغات العربية والتركية والفارسية وهذا ما أثرى قاموسهُ اللغوي ساعدهُ في كتابة ِقصائد لا تشبهُ غير روحه ِفكان يشتغل بتأن على قصائده ِوملاحمه التي تزخر بالمفردات والصور والأغراض الشعرية وتكشف أبعادها الجمالية والإنسانية والبلاغية
مايحزُّ في النفس أننا فقدنا الكثير من أعماله نتيجة تنقلاتنا الكثيرة من مكان إلى آخر ناهيك عن مداهمات المخابرات المتكررة على بيتنا في أواخر الخمسينيات والستينيات من بينها كتابهُ المترجم من اللغة الفارسية إلى الكردية (بندي عطار) – حكم عطار- للشاعر الفارسي المعروف فريد الدين عطار
بين أيدينا الآن سبعة دواوين شعرية هي : برينا نشتماني- جفينا نمرا وهي ملحمة طويلة – جفينا نمرا وشورشي كوردا – بير وباوري – بهلوي وجفينداري – باغي أفيني – باعي نشتماني
وقاموس كردي – تركي
كما ألفَ كتاباً في قواعد اللغة الكردية معدّ للطباعة منذ سنوات ولا أخفي عنك بأني عرضت فكرة طباعته ِعلى أكثرمن شخصية سياسية وعلى فعاليات ثقافية واجتماعية لكن – دونما جدوى – أودُّ أيضاً أن أشير الى أن بعض الأصدقاء المعروفين بصولاتهم وجولاتهم في الساحة الثقافية تهربوا – سامحهم الله – من هذه المسؤولية الوطنية والتاريخية تحت ذرائع واهية
لقد ظلم والدي في حياته ِولم يحظى بالشهرة التي حظي بها بعض الشعراء من مجايليه – مع احترامي للجميع- رغم أن قصائده لا تقل أهمية عن قصائد هؤلاء مرده ُ انتماءاتهم الحزبية من جهة وعلاقاتهم الشخصية مع أصحاب الشأن من جهة ثانية أما والدي فلم يلتزم بتنظيم حزبي معين بل كان همهُ خلاص شعبه من الظلم في عموم كردستان وهذا مايكتشفهُ القارئ في ديوانه المطبوع (دور وكرا كردستان) تصور لو أن دوواينه نشرت في وقتها لكان لنا الآن حديثا آخر
وأود أن ألفت انتباه القارئ الكريم إلى مفارقة تثير الدهشة والاستغراب عانى منها والدي ودفع ضريبتها: حينما اعتبرهُ المتصوفة مرتدا وملحدا وبعض القوميين الكرد متخلفاً ورجعياً
وظلم والدي بعد موته ِأيضا حينما تقاعس الجميع في طباعة ِدواوينه ِونشر قصائده ِبالرغم من ولادة أكثر من منبر إعلامي حزبي وأكثر من مؤسسة اجتماعية ثقافية في داخل البلاد وخارجه – وما يؤلمني حقاً أن تبقى نتاجاته في الظلمة ولم تبادر أية جهة – حتى الآن- إلى تبني فكرة طباعة أعماله في الآونة الأخيرة
ارجو من جميع المؤسسات الثقافية و الاجتماعية والاحزاب الكوردية ان يراجعوا انفسهم وضمائرهم والاهتمام بالشعراء والكتاب المبدعين و يبتعدوا عن الانانية وعن مكاسبهم الشخصية وان يخطو خطوة جريئة نحو التقارب و التفاهم و الوحدة الحقيقية ..[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 242 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | https://cand.welateme.net/ - 16-07-2025
السجلات المرتبطة: 2
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 04-05-2014 (12 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: بحث
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
حصلت کوردیپیدیا علی حق النشر لهذا السجل من قبل صاحب(ة) السجل!
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 16-07-2025
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 26-07-2025
تم تعديل هذا السجل من قبل ( زریان سەرچناری ) في 25-07-2025
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 242 مرة
QR Code
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.422 ثانية